Gleve / Glefe

Italian translation: Gleve/Alabarda/Giusarma inastata

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Gleve / Glefe
Italian translation:Gleve/Alabarda/Giusarma inastata
Entered by: Duilio Pintagro

09:39 Apr 20, 2009
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Military / Defense
German term or phrase: Gleve / Glefe
Ciao!

non facile... e parliamo di cultura generale in un gioco!

Die *Gleve* (oder Glefe) ist eine *Stangenwaffe*, deren Hieb- oder Schlagklinge auf einer bis zu drei Meter langen Stange sitzt.

oltre la lancia non arrivo...
gleva per caso? e poi ... un'arma ad asta?

Grazie
Duilio Pintagro
Italy
Local time: 02:57
Alabarda/Giusarma inastata
Explanation:
La "Glefe" è un'arma ad asta lunga, che in italiano si traduce generalmente - ed impropriamente - con il termine alabarda.

Il termine più corretto, seppur generico, sarebbe "giusarma inastata", ovvero una lama fissata sulla punta di una lunga asta, procedimento che trasforma l'arma da taglio in arma da punta e taglio.

Selected response from:

Alessandra Martelli (X)
Italy
Local time: 02:57
Grading comment
Grazie due ottime risposte qui... tu mi hai dato qualche info utile. ciao, notte!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2giusarma inastata
AdamiAkaPataflo
4Alabarda/Giusarma inastata
Alessandra Martelli (X)


Discussion entries: 2





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
giusarma inastata


Explanation:
earmi.it - Glossario delle armi antiche ed esotiche
- [ Diese Seite übersetzen ]
Glefe), vedi anche kouse: Non vi è molta chiarezza sulla terminologia. In genere trattasi di lame ... Sitemap: in Italiano | auf Deutsch | in English | ...
www.earmi.it/armi/glossario/glossario08.htm - 9k - Im Cache - Ähnliche Seiten


Giusarma inastata per uso manesco Lotto n. 503
Italia, 1500 circa
aggiudicato per 1400.00 €
http://www.czernys.com/auctions_view.php?pag=50&asta=22

se vai a vedere la foto sul sito dell'auction è la stessa di wikipedia per Gleve/Glefe

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 02:57
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 35
Notes to answerer
Asker: grazie


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anna Rita Gamba
8 mins
  -> :-)

agree  Gian
8 mins
  -> ehilà, ciao! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Alabarda/Giusarma inastata


Explanation:
La "Glefe" è un'arma ad asta lunga, che in italiano si traduce generalmente - ed impropriamente - con il termine alabarda.

Il termine più corretto, seppur generico, sarebbe "giusarma inastata", ovvero una lama fissata sulla punta di una lunga asta, procedimento che trasforma l'arma da taglio in arma da punta e taglio.




    Reference: http://www.historyofwar.org/articles/weapons_glaive.html
Alessandra Martelli (X)
Italy
Local time: 02:57
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 3
Grading comment
Grazie due ottime risposte qui... tu mi hai dato qualche info utile. ciao, notte!
Notes to answerer
Asker: merci, le info in più sono utili!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search