GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:55 Feb 20, 2010 |
German to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Nuclear Eng/Sci | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Paola Manfreda Germany Local time: 06:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | spostamento/offset della coppia elettrica |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
può esserti utile? |
|
spostamento/offset della coppia elettrica Explanation: Mel sta per elekrisches (Arbeits)Moment Arbeitsmoment = coppia elettrica (Höpli) Das elektrische Moment ist über den Proportionalitätsfaktor kt proportional zum Motorstrom I (bzw. zum drehmomentbildenden Strom Iq bei feldorientierter Regelung), dessen Maximalwert vom Antriebsregler begrenzt wird. Durch das elektrische Moment Mel abzüglich des Lastmomentes ML wird der Rotor beschleunigt. http://e-collection.ethbib.ethz.ch/eserv.php?pid=eth:28187&d... -------------------------------------------------- Note added at 17 hrs (2010-02-21 09:33:40 GMT) -------------------------------------------------- Dabei wirkt das elektrische Antriebsmoment Mel auf das Zahnriemenritzel (Index 1) . Weiterhin wird angenommen, dass die mechanische LastML ausschliesslich auf die Spindel (Index 2) wirkt. pagina 94 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
3 hrs |
Reference: può esserti utile? Reference information: http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/metallurgy_casti... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.