kaputalen

Italian translation: capitelli

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:kaputalen
Italian translation:capitelli
Entered by: Maria Elisa Albanese

15:58 Jul 11, 2015
German to Italian translations [PRO]
Printing & Publishing
German term or phrase: kaputalen
Inhalt zusammentragen, Vorsatz beschneiden, Fräsen, Rücken bearbeiten, Fächerklebebinden, ausschneiden, Endbeschnitt, kaputalen, 3-teilige Decke aus Buckram schwarz herstellen, Block einhängen, zweckmässig verpacken.

3. Beschriftung Deckel
Silbergrau-Klebefolie mit ausgeschnittener Schrift (positiv), Montieren der Schrift auf Buchdeckel

Als Alternative könnte der Deckel an Stelle von Klebebuchstaben auch direkt vom Buchdrucker bedruckt werden. Dies jedoch in weiss oder hellgrau und nicht in Silbe
Maria Elisa Albanese
Italy
Local time: 10:34
capitelli
Explanation:
Ich denke, es könnte sich um einen Druckfehler halten und richtig ist "Kapitale":

https://de.wikipedia.org/wiki/Buchbinden :

"Das Anbringen der Kapitale

Die Kapitale an Kopf und Fuß des Buchrückens hatten bis ins Mittelalter hinein die Funktion, den Buchblock zusätzlich zu verstärken und ein Einreißen der Lagen zu verhindern. Sie entstanden als Teil der Heftung an der Stelle, wo der Heftfaden von einer Lage in die andere überging. Ab dem 14. Jahrhundert ging man dazu über, das Kapital dekorativer zu gestalten, durch Umnähen mit verschiedenfarbigen Bändern oder Umflechten mit farbigen Lederriemen. Seit der Einführung des Fitzbundes hatte es nur noch eine schmückende Funktion, wurde separat um einen Pergament- oder Lederstreifen gestochen und auf den Rücken aufgeklebt. Ab 1700 begannen sich die heute üblichen gewebten Kapitalbänder zu entwickeln, die nur noch zugeschnitten und ebenfalls an den Buchblock geklebt werden müssen."

http://www.brandbook.de/buchbinderei.html#K :

"Kapitalband
Auch Kapital genannt. Kleine, farbige Gewebestreifen, die bei Hardcover-Büchern an der Ober- und Unterkante des Buchrückens angeklebt werden. Das Kapitelband soll in erster Linie die Lücke zwischen Buchrücken und Buchblock verdecken. Zudem sieht es auch dekorativ aus. Nicht zu verwechseln mit dem Lese- oder Zeichenband."

capitello:
http://www.autistici.org/gattoquadrato/?p=601 :

"Capitello
Tessuto di cotone o seta incollato alle due estremità del dorso del libro. Serve a decora e rinforzare la legatura, nonché a evitare che tra dorso e dorsino penetri della polvere."

Selected response from:

*Sonja*
Local time: 10:34
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2capitelli
*Sonja*


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
capitelli


Explanation:
Ich denke, es könnte sich um einen Druckfehler halten und richtig ist "Kapitale":

https://de.wikipedia.org/wiki/Buchbinden :

"Das Anbringen der Kapitale

Die Kapitale an Kopf und Fuß des Buchrückens hatten bis ins Mittelalter hinein die Funktion, den Buchblock zusätzlich zu verstärken und ein Einreißen der Lagen zu verhindern. Sie entstanden als Teil der Heftung an der Stelle, wo der Heftfaden von einer Lage in die andere überging. Ab dem 14. Jahrhundert ging man dazu über, das Kapital dekorativer zu gestalten, durch Umnähen mit verschiedenfarbigen Bändern oder Umflechten mit farbigen Lederriemen. Seit der Einführung des Fitzbundes hatte es nur noch eine schmückende Funktion, wurde separat um einen Pergament- oder Lederstreifen gestochen und auf den Rücken aufgeklebt. Ab 1700 begannen sich die heute üblichen gewebten Kapitalbänder zu entwickeln, die nur noch zugeschnitten und ebenfalls an den Buchblock geklebt werden müssen."

http://www.brandbook.de/buchbinderei.html#K :

"Kapitalband
Auch Kapital genannt. Kleine, farbige Gewebestreifen, die bei Hardcover-Büchern an der Ober- und Unterkante des Buchrückens angeklebt werden. Das Kapitelband soll in erster Linie die Lücke zwischen Buchrücken und Buchblock verdecken. Zudem sieht es auch dekorativ aus. Nicht zu verwechseln mit dem Lese- oder Zeichenband."

capitello:
http://www.autistici.org/gattoquadrato/?p=601 :

"Capitello
Tessuto di cotone o seta incollato alle due estremità del dorso del libro. Serve a decora e rinforzare la legatura, nonché a evitare che tra dorso e dorsino penetri della polvere."



*Sonja*
Local time: 10:34
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search