09:16 Apr 15, 2013 |
German to Italian translations [PRO] Ships, Sailing, Maritime / Wartungsliste | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Valentina Vighetti Germany Local time: 09:30 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 +2 | per esterni |
|
per esterni Explanation: Credo che "ausen" sia un errore di battitura e in realtà dovrebbe essere "außen" in questo caso. "Rivestimento ai silicati per esterni"? -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2013-04-15 10:24:51 GMT) -------------------------------------------------- Allora forse potrebbe essere utile un po' più di contesto. Effettuando una ricerca non sono proprio riuscita a trovare nessun verbo tedesco che si chiami "ausen", ad essere sincera mi suona molto strano. Reference: http://www.quittmann-architekten.de/projekt-efh-kaempchenhei... Reference: http://immenstadt.zuio.de/xa_170956439011-124kg_comaxx_kp_k_... |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|