GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:22 Aug 29, 2018 |
German to Italian translations [PRO] Marketing - Sports / Fitness / Recreation | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Silvia Pellacani Italy Local time: 10:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | quota di iscrizione |
| ||
4 +1 | iscrizione; tessera |
| ||
4 | abbonamento |
|
quota di iscrizione Explanation: Il termine abbonamento secondo me va bene, ma trattandosi di un abbonamento che mi permette di utilizzare più servizi tradurrei “con una sola quota di iscrizione” |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
abbonamento Explanation: Oppure con un unico abbonamento. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
iscrizione; tessera Explanation: "Mitgliedschaft" "iscrizione" "Fitnessstudio" https://www.google.com/search?q="Mitgliedschaft" "iscrizione... "Mitgliedschaft" "tessera" "Fitnessstudio" https://www.google.com/search?q="Mitgliedschaft" "tessera" "... "con un'unica iscrizione" "palestra" https://www.google.com/search?q="con un'unica iscrizione" "p... "con un'unica tessera" "palestra" https://www.google.com/search?q="con un'unica tessera" "pale... "con un'unica tessera" "centro fitness" https://www.google.com/search?q="con un'unica tessera" "cent... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.