Brunnennische

Polish translation: nisza z ujściem źródła

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Brunnennische
Polish translation:nisza z ujściem źródła
Entered by: Kamil Markiewicz

13:27 Dec 28, 2011
German to Polish translations [PRO]
Art/Literary - Architecture / architektura sakralna/ Kirchenarchitektur
German term or phrase: Brunnennische
Opis kościółka Matki Bożej Studziennej w Ponlach w Bawarii: "Der spätbarocke Zentralbau der Wallfahrtskirche mit Freitreppe und Brunnennischen wurde 1717 geweiht."
zdjęciie: http://www.panoramio.com/photo/23447974
"Nisza studzienna" chyba po polsku nie funkcjonuje?
Kamil Markiewicz
Poland
Local time: 12:10
tu: nisza z ujściem źródła
Explanation:
W tym konkretnym przypadku. Jak widać ze zdjęcia w linku (w dolnej części, po prawej stronie) nie jest to fontanna ani studnia, a raczej źródełko
Selected response from:

nikodem
Local time: 12:10
Grading comment
Chyba słusznie. Tutaj rzeczywiście nie chodzi o studnie.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1tu: nisza z ujściem źródła
nikodem
3nisza z fontanną
Pawel Jelonkiewicz
3Studzienka w niszy
Peter Kissik


  

Answers


50 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
nisza z fontanną


Explanation:
Może chodzi o SPRING-Brunnen czyli fontannę.

Brunnennische
Точный перевод с немецкого на русский язык:
ниша с фонтаном (nisza z fontanną)
http://mirslovarei.com/content_deutru/brunnennische-25977.ht...

Była ona przeznaczona na ścianę weneckiej fontanny lub miała stanąć w niszy w miejscu, gdzie miała przelewać się woda.
http://pl.wikipedia.org/wiki/Giovanni_Angelo_di_Montorsoli

Pawel Jelonkiewicz
United Kingdom
Local time: 11:10
Native speaker of: Polish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Studzienka w niszy


Explanation:
W kazdym razie w niemieckim jest plural, tzn. studzienki w niszach

Peter Kissik
Germany
Local time: 12:10
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SlovakSlovak
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
tu: nisza z ujściem źródła


Explanation:
W tym konkretnym przypadku. Jak widać ze zdjęcia w linku (w dolnej części, po prawej stronie) nie jest to fontanna ani studnia, a raczej źródełko


    Reference: http://www.roha-fotothek.de/index.php?id=82
nikodem
Local time: 12:10
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Chyba słusznie. Tutaj rzeczywiście nie chodzi o studnie.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dariusz Prochotta: Na to wygląda, bo tam jest mowa o Heilquelle
3 hrs
  -> dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search