15:11 Jan 8, 2011 |
|
German to Polish translations [PRO] Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | pierwszy tytuł zawodowy uzyskany po wykonaniu projektu końcowego |
|
pierwszy tytuł zawodowy uzyskany po wykonaniu projektu końcowego Explanation: "Hochschulabschluss" to "akademischer Grad", czyli w tym kontekście, w polskich warunkach "tytuł zawodowy". "Graduierung" rozumiane jako nadanie stopnia naukowego lub tytułu zawodowego pokrywa się z Hochschuabschluss, więc zaniechałbym tłumaczenia słowa "graduiert". Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Hochschulabschluss Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Graduierung_%28akademisch%29 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.