Teilungseinheit

Polish translation: tu: jednostka szerokości

17:08 May 11, 2011
German to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Systems, Networks / szafy montażowe
German term or phrase: Teilungseinheit
Moje tłumaczenie dotyczy sterowników oświetlenia.
W punkcie "MONTAŻ" jest napisane:
- Montage im Schaltschrank auf eine Installationsschiene 35 mm nach DIN 43880; benötigter Montageplatz 7 TE (125 mm).

Wyczytałem co jest napisane na Wiki:
http://de.wikipedia.org/wiki/Teilungseinheit
i wiem, że trzeba rozróżnić Teilungseinheit i Höheneinheiten.

Skoro w moim tłumaczeniu potrzebne miejsce to 7 TE, to dawałoby 35,56 mm. Skąd zatem w nawiasie 125 mm.
Chyba, że uwzględnia to jakieś przerwy.

Będę wdzięczny za pomoc
Andrzej Golda
Poland
Local time: 14:52
Polish translation:tu: jednostka szerokości
Explanation:
tu: jednostka szerokości

wynosząca dla zgodnych z DIN 43 880 elementów mocowanych na szynie DIN (Hutschiene) 17,5 mm

Taką szerokość jednego modułu / 1 TE mają np. współczesne standardowe bezpieczniki instalacyjne.

Verteiler sind in Deutschland nach DIN 43 880 standardisiert. Die Norm legt eine Teilungseinheit (TE, auch Modul genannt) = 17,5 mm fest. Die Höhe der Geräte bemisst sich nach dem Maximalstrom und wird in drei Gruppen eingeteilt. Ein Verteiler bietet meist mehrere Installationsreihen (Hutschienen). Der vertikale Abstand der Installationsreihen beträgt 150 mm. Der Abstand kann bei Bedarf, wenn zum Beispiel große Kabelquerschnitte zu verbauen sind, um Vielfache von 25 mm vergrößert werden. Die Kapazität eines Verteilers gibt als Anzahl der Teilungseinheiten an, so beschreibt die Angabe 4×12 TE einen vierreihigen Verteilerschrank mit 48 Plätzen.

Patrz tez powiększenie ilustracji pod:
http://de.wikipedia.org/wiki/Verteiler_(Elektroinstallation)

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2011-05-11 19:07:43 GMT)
--------------------------------------------------

(Wiki jest tutaj tylko wygodnym źródłem cytatu. Moim pierwotnym źródłem wiedzy w tym zakresie jest własna praktyka zawodowa)

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2011-05-11 19:11:36 GMT)
--------------------------------------------------

Często spotyka się wyrażenia w rodzaju "szerokość urządzenia wynosi X modułów".

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2011-05-11 19:13:12 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.protekol.com/artykuly/20_22_Ei_0108.pdf
Selected response from:

Crannmer
Local time: 14:52
Grading comment
thx
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1tu: jednostka szerokości
Crannmer


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
tu: jednostka szerokości


Explanation:
tu: jednostka szerokości

wynosząca dla zgodnych z DIN 43 880 elementów mocowanych na szynie DIN (Hutschiene) 17,5 mm

Taką szerokość jednego modułu / 1 TE mają np. współczesne standardowe bezpieczniki instalacyjne.

Verteiler sind in Deutschland nach DIN 43 880 standardisiert. Die Norm legt eine Teilungseinheit (TE, auch Modul genannt) = 17,5 mm fest. Die Höhe der Geräte bemisst sich nach dem Maximalstrom und wird in drei Gruppen eingeteilt. Ein Verteiler bietet meist mehrere Installationsreihen (Hutschienen). Der vertikale Abstand der Installationsreihen beträgt 150 mm. Der Abstand kann bei Bedarf, wenn zum Beispiel große Kabelquerschnitte zu verbauen sind, um Vielfache von 25 mm vergrößert werden. Die Kapazität eines Verteilers gibt als Anzahl der Teilungseinheiten an, so beschreibt die Angabe 4×12 TE einen vierreihigen Verteilerschrank mit 48 Plätzen.

Patrz tez powiększenie ilustracji pod:
http://de.wikipedia.org/wiki/Verteiler_(Elektroinstallation)

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2011-05-11 19:07:43 GMT)
--------------------------------------------------

(Wiki jest tutaj tylko wygodnym źródłem cytatu. Moim pierwotnym źródłem wiedzy w tym zakresie jest własna praktyka zawodowa)

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2011-05-11 19:11:36 GMT)
--------------------------------------------------

Często spotyka się wyrażenia w rodzaju "szerokość urządzenia wynosi X modułów".

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2011-05-11 19:13:12 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.protekol.com/artykuly/20_22_Ei_0108.pdf

Crannmer
Local time: 14:52
PRO pts in category: 24
Grading comment
thx
Notes to answerer
Asker: Dzięki bardzo


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marek Hajdukowicz
12 hrs
  -> thx
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search