Einseif- und Eincremehilfe

Polish translation: przybór wielofunkcyjny do pielęgnacji ciała

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Einseif- und Eincremehilfe
Polish translation:przybór wielofunkcyjny do pielęgnacji ciała
Entered by: skowronek

16:42 Apr 21, 2008
German to Polish translations [PRO]
Cosmetics, Beauty
German term or phrase: Einseif- und Eincremehilfe
Produkt do pielęgnacji ciała, jak sądzę coś takiego: http://www.wellsana.ch/guenstige-angebote/eincremehilfe.p929...

Jak to zgrabnie ująć?
skowronek
Germany
Local time: 11:55
Szczotka wielofunkcyjna do pielęgnacji ciała
Explanation:
Gdyby to byla szczotka do masazu to by bylo latwiej cos zaproponowac....
Selected response from:

Magdalena Sorgenfrey
Local time: 11:55
Grading comment
Szczerze mówiąc nawet nie wiem, czy to coś jest szczotką, więc pozwolę sobie zmienić odpowiedź na "przybór". Dziękuję wszystkim
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Szczotka wielofunkcyjna do pielęgnacji ciała
Magdalena Sorgenfrey
3Wielofukcyjny przyrząd do mycia i masażu
Dorota Glinka


Discussion entries: 1





  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Szczotka wielofunkcyjna do pielęgnacji ciała


Explanation:
Gdyby to byla szczotka do masazu to by bylo latwiej cos zaproponowac....

Magdalena Sorgenfrey
Local time: 11:55
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Szczerze mówiąc nawet nie wiem, czy to coś jest szczotką, więc pozwolę sobie zmienić odpowiedź na "przybór". Dziękuję wszystkim
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Wielofukcyjny przyrząd do mycia i masażu


Explanation:
Te "drei unterschiedliche Aufsätze" to chyba nie tylko szczotka...

Dorota Glinka
Poland
Local time: 11:55
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Magdalena Sorgenfrey: Raczej nie wiadomo czy ten przyrzad zawiera rowniez koncowke masujaca. Skowronek podala tylko strone www jako ewentualny przyklad.
41 mins
  -> myślę, że wmasowywanie kremu można określić masażem, oder?
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search