Hochstromschienenschrank

Polish translation: rozdzielnica wysokoprądowa szafowa

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Hochstromschienenschrank
Polish translation:rozdzielnica wysokoprądowa szafowa
Entered by: Maciej Andrzejczak

12:28 May 5, 2017
German to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
German term or phrase: Hochstromschienenschrank
wyliczanka, niestety bez kontekstu...
Maciej Andrzejczak
Poland
Local time: 11:39
rozdzielnica wysokoprądowa szafowa
Explanation:
jak w linku
Selected response from:

Andrzej Lejman
Poland
Local time: 11:39
Grading comment
dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4rozdzielnica szafowa
Arkadiusz Jasiński
4rozdzielnica wysokoprądowa szafowa
Andrzej Lejman


Discussion entries: 1





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
rozdzielnica szafowa


Explanation:
Ew. rozdzielnica szafowa wysokiego napięcia – choć to już może być doppelt gemoppelt (szafy są stosowane głównie do wysokich napięć, o ile się orientuję)


    Reference: http://sl-metalltechnik.de/index.php?option=com_content&task...
    Reference: http://www.zstio-elektronika.pl/pliki_zsz/AiUE-3-19_24.pdf
Arkadiusz Jasiński
Poland
Local time: 11:39
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Crannmer: Szafy w bardzo zdecydowanej większości przypadków nie są stosowane do wysokich napiec (= powyżej 60 kV).
1 hr

neutral  Andrzej Lejman: Od kiedy Strom to napięcie?
21 hrs
  -> Mea culpa… przyznaję oczywiście rację doświadczonym kolegom! Zbytnia nadgorliwość nigdy nie służy dobrze sprawie. No, ale błędów nie popełnia tylko ten, kto nie robi nic.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 50 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
rozdzielnica wysokoprądowa szafowa


Explanation:
jak w linku


    Reference: http://elektrotermia.com.pl/pl,oferta,rozdzielnice___i_obudo...
Andrzej Lejman
Poland
Local time: 11:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 223
Grading comment
dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search