09:50 May 5, 2010 |
German to Polish translations [PRO] Social Sciences - History / psychologia, literatura | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: nikodem Local time: 08:57 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | Socjalizm, którego nie był w stanie zatrzymać wół ani osioł |
|
Socjalizm, którego nie był w stanie zatrzymać wół ani osioł Explanation: Przy czym dodałbym w formie adnotacji od tłumacza, że jest to aluzja do osławionego cytatu Honeckera, wypowiedzianego przez niego na krótko przed otwarciem muru (bodajże w sierpniu 1989 r.) "Den Sozialismus in seinem Lauf hält weder Ochs noch Esel auf" Mniemam, że aluzja ta jest istotna, nie próbowałbym zatem tworzyć własnych tłumaczeń. Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Erich_Honecker |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.