verborgen

Polish translation: tu: verleihen czyli wypożyczać

10:17 Jan 21, 2014
German to Polish translations [PRO]
Science - History / Opis tradycyjnych zwyczajów i wierzeń na wsi (XIX w.)
German term or phrase: verborgen
Kind geboren: Die ersten 6 Wochen nichts aus dem Hause verborgen, bei Krämpfen in den Brautschleier wickeln.

W tym przypadku chodzi o chyba bezokolicznik, a więc nie jest to forma czasu przeszłego od "verbergen".
JacekG.
Poland
Local time: 09:47
Polish translation:tu: verleihen czyli wypożyczać
Explanation:
Domyślam się, iż mowa tu o przesądach: verborgen występuje tu w znaczeniu "verleihen", czyli: "nie wypożyczać niczego z domu"
następna fraza to przecież: 'w przypadku kolek zawinąć w ślubny welon' (co nb i tak wydaje mi się mniej inwazyjną formą leczenia niż "na trzy zdrowaśki do pieca" ;)
Czy ma to sens?
Selected response from:

Joanna Borycka
Netherlands
Local time: 09:47
Grading comment
dziękuję i pozdrawiam
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3tu: verleihen czyli wypożyczać
Joanna Borycka


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
tu: verleihen czyli wypożyczać


Explanation:
Domyślam się, iż mowa tu o przesądach: verborgen występuje tu w znaczeniu "verleihen", czyli: "nie wypożyczać niczego z domu"
następna fraza to przecież: 'w przypadku kolek zawinąć w ślubny welon' (co nb i tak wydaje mi się mniej inwazyjną formą leczenia niż "na trzy zdrowaśki do pieca" ;)
Czy ma to sens?


Joanna Borycka
Netherlands
Local time: 09:47
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
dziękuję i pozdrawiam
Notes to answerer
Asker: No tak, przecież "borgen" to "pożyczać", dziękuję za pomoc:)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anna Goebel
2 hrs

agree  Sonja Stankowski
4 hrs

agree  Małgorzata Gardocka
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search