Einsatz

Polish translation: zlecenie

07:42 Jul 17, 2015
German to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Human Resources / Umowa o prace tymczasowa
German term or phrase: Einsatz
W umowie o prace dla pracownikow tymczasowych pojwia sie czesto slowo Einsatz. Czy tlumaczenie jako praca, przydzial jest poprawne? Macie inne pomysly?
Promagda
Polish translation:zlecenie
Explanation:
W tym kontekscie jest to zlecenie.
Selected response from:

Beata Melzner
Germany
Local time: 01:46
Grading comment
Jeszcze raz slicznie dziekuje i pozdrawiam:-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4zlecenie
Beata Melzner


Discussion entries: 4





  

Answers


2 days 13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Einsatzmeldung
zlecenie


Explanation:
W tym kontekscie jest to zlecenie.

Beata Melzner
Germany
Local time: 01:46
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Jeszcze raz slicznie dziekuje i pozdrawiam:-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search