Vorneweg kommt in Zukunft also auf Google News die Quelle der Nachrichtenagentur

Polish translation: W przyszłości Google News będzie źródłem publikującym wiadomości agencji informacyjnych

10:42 Oct 16, 2007
German to Polish translations [PRO]
Marketing - Internet, e-Commerce
German term or phrase: Vorneweg kommt in Zukunft also auf Google News die Quelle der Nachrichtenagentur
całe zdanie; poniżej podaję kontekst

„Google hat nun mit den fünf großen Nachrichtenagenturen Verträge abgeschlossen. Vorneweg kommt in Zukunft also auf Google News die Quelle der Nachrichtenagentur; was als originäre Eigenleistung der Zeitung im Onlinedienst übrig bleibt, wird dann angefügt. Wesentliche Teile, die also vorher als Clicks bei den Zeitungen gezählt wurden, werden nun den Nachrichtenagenturen zufallen. Die Zeitungen verlieren Clickraten und damit Werbegeld.
sabetka
Polish translation:W przyszłości Google News będzie źródłem publikującym wiadomości agencji informacyjnych
Explanation:
Chodzi o kontrakt, jaki Google News podpisał z czołowymi agencjami informacyjnymi na świecie. Google News, zamiast szukać informacji, będzie ja otrzymywał bezpośrednio od tych agencji.
Selected response from:

Daniel Olkowicz
Local time: 23:06
Grading comment
dziekuje
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4W przyszłości Google News będzie źródłem publikującym wiadomości agencji informacyjnych
Daniel Olkowicz
3re
Dariusz Prasalski


  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
W przyszłości Google News będzie źródłem publikującym wiadomości agencji informacyjnych


Explanation:
Chodzi o kontrakt, jaki Google News podpisał z czołowymi agencjami informacyjnymi na świecie. Google News, zamiast szukać informacji, będzie ja otrzymywał bezpośrednio od tych agencji.


    Reference: http://chaiyo.blog.de/2007/09/
Daniel Olkowicz
Local time: 23:06
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
dziekuje
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
re


Explanation:
Informacje (prezentowane) w Google News będą więc w przyszłości wyglądały w ten sposób, że na początku/na górze zamieszczone będzie odwołanie/link do tekstu agencji informacyjnej. Poniżej pojawi się ...

MZ z tekstu nie wynika jednoznacznie, czy an górze znajdzie się tylko link do informacji agencyjnej, czy też będzie to początek/część tekstu, którą trzeba będzie kliknąć, aby zapoznać się z dalszą częścią.
Jeśli to drugie, to oczywiście konieczna jest modyfikacja.

--------------------------------------------------
Note added at 21 Stunden (2007-10-17 08:24:10 GMT)
--------------------------------------------------

Lepiej: na Google News (tak jak: informacje podane na portalu).

Poniżej informacje, jak Google News ma zamiar w przyszłości linkować doniesienia agen.informacyjnych (a mogłem od razu podać, bo w necie łatwo to znaleźć :-)). Ponieważ na górze będzie pojawiać się nagłówek lub tekst wprowadzający, można spokojnie zaproponować następującą zmianę: link/odwołanie do pełnego tekstu agencji informacyjnej.
http://www.heise.de/newsticker/meldung/95351

Dariusz Prasalski
Local time: 23:06
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search