Lesereporter

Polish translation: czytelnik-reporter

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Lesereporter
Polish translation:czytelnik-reporter
Entered by: Tomasz Sieniuć

09:59 May 5, 2007
German to Polish translations [PRO]
Social Sciences - Journalism
German term or phrase: Lesereporter
Lesereporter seien kein Instrument um Geld zu sparen, sondern um die Qualität der Zeitung zu erhöhen.

Czy chodzi o paparazzich? Czy też o reporterów z wyższej półki?
sabetka
czytelnik-reporter
Explanation:
Niemiecki dziennik lokalny „Saarbrücker Zeitung" zachęca swoich czytelników do pisania artykułów, wysyłania reportaży, zdjęć lub sugestii tematów. Niemcy nazywają ich „leser-reporter", tzn. czytelnik-reporter.

Redakcja stworzyła specjalną stronę internetową, gdzie czytelnicy mogą przesyłać materiały przez sms, mms, e-mail, a także przez faks i telefon. W chwili obecnej, redakcja ma już pięć tematów napisanych lub zainicjowanych przez czytelników.

Inny niemiecki dziennik, „Frankfurter Rundschau", donosi, że norweski tabloid „Verdens Gang" stworzył taki sam portal dwa lata temu. Z tego źródła redakcja otrzymuje miesięcznie średnio ok. 10 relacji lub sugestii tematów od czytelników.

Źródło: Editors Weblog
http://mediacafepl.blogspot.com/2006_01_01_archive.html

Selected response from:

Tomasz Sieniuć
Poland
Local time: 01:36
Grading comment
dziękuję! Gdyby autorzy tekstów bardziej się do nich przykładali o ileż łatwiejsza byłaby praca tłumacza:)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4czytelnik-reporter
Tomasz Sieniuć


Discussion entries: 1





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
czytelnik-reporter


Explanation:
Niemiecki dziennik lokalny „Saarbrücker Zeitung" zachęca swoich czytelników do pisania artykułów, wysyłania reportaży, zdjęć lub sugestii tematów. Niemcy nazywają ich „leser-reporter", tzn. czytelnik-reporter.

Redakcja stworzyła specjalną stronę internetową, gdzie czytelnicy mogą przesyłać materiały przez sms, mms, e-mail, a także przez faks i telefon. W chwili obecnej, redakcja ma już pięć tematów napisanych lub zainicjowanych przez czytelników.

Inny niemiecki dziennik, „Frankfurter Rundschau", donosi, że norweski tabloid „Verdens Gang" stworzył taki sam portal dwa lata temu. Z tego źródła redakcja otrzymuje miesięcznie średnio ok. 10 relacji lub sugestii tematów od czytelników.

Źródło: Editors Weblog
http://mediacafepl.blogspot.com/2006_01_01_archive.html



Tomasz Sieniuć
Poland
Local time: 01:36
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 4
Grading comment
dziękuję! Gdyby autorzy tekstów bardziej się do nich przykładali o ileż łatwiejsza byłaby praca tłumacza:)
Notes to answerer
Asker: Zastanwiam się tylko dlaczego w moim tekście było Lesereporter a nie LeserReporter, ale nawyraźniej obie formy są dopuszczalne.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search