08:51 Jan 18, 2007 |
German to Polish translations [PRO] Art/Literary - Linguistics / zeitungen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Anna Wawrzynowicz Poland Local time: 07:09 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | patrz niżej |
| ||
3 | s. u. |
| ||
3 | s.u. |
|
patrz niżej Explanation: Nie bez powodu, to co mechaniczne i automatyczne łączy Chaplina z „Dyktatora” ze światem taśm produkcyjnych przedstawionym w filmie „Dzisiejsze czasy”. Propozycja! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
s. u. Explanation: (Motyw) MA nieprzypadkowo łączy Chaplina "GD“ ze światem tp filmu "MT". Albo zamiast "laczy": „nie jest przypadkowym ogniwem“, "nieprzypadkowo wiąże się“ lub cos w tym kierunku. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
s.u. Explanation: Nie bez powodu mechaniczne i przypominające robota cechy łączą Chaplina z filmu "Dyktator" ze światem taśm produkcyjnych przedstawionym w filmie "Dzisiejsze czasy". pozdr |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.