przęsło porcelanowe

Polish translation: Porzellan-Brückenglied

20:38 Nov 27, 2010
German to Polish translations [PRO]
Medical - Medical: Dentistry / protetyka
German term or phrase: przęsło porcelanowe
witam,
mam do przetłumaczenia fakturę za usługi dentystyczne i niestety utknęłam przy pozycji przęsło porcelanowe jednobrzeżne, żaden słownik medyczny mi nie pomaga, znalazłam Pfeiler i Brückenkörper, ale niestety nie mam pewności, pozdrawiam
Effka
Local time: 11:00
Polish translation:Porzellan-Brückenglied
Explanation:
patrz dyskusja na Prozie

--------------------------------------------------
Note added at   1 godz. (2010-11-27 21:59:36 GMT)
--------------------------------------------------

Im Zusammenhang mit Brücken tauchen verschiedene Fachbegriffe auf:

* Brückenanker oder Pfeilerzahn
ist der Zahn auf welchem die Brücke befestigt ist. Meist ist dies ein natürlicher Zahn, der dafür vorbereitet (präpariert) wird. Beim Einsatz von Implantaten ( Verbundbrücke) kann dies auch ein Implantat sein
* Brückenspanne oder Brückenzwischenglied
bezeichnet die eigentliche Brücke, also den Brückenteil, welcher einen (oder mehrere) fehlende Zähne ersetzt. Im Gegensatz zum Brückenanker auch unter dem Begriff Brückenkörper bekannt
* Brückenglied
jedes Teil einer Brücke, also sowohl ein Brückenanker, wie auch ein Brückenzwischenglied gelten jeweils als ein Brückenglied. Somit besteht jede Brücke mindestens aus drei Brückengliedern (den beiden Pfeilerzähnen und der Brückenspanne) - man spricht auch von einer "dreigliedrigen Brücke"
* Einspannig - Mehrspannig (Abb. unten)
das Gebiet welches die Brücke "überbrückt" wird auch als Brückenspanne bezeichnet. Überbrückt eine Brücke nur eine Lücke, so bezeichnet man dies als "einspannig". Werden von einer einzigen Brücke mehrere Lücken überdeckt, so bezeichnet man diese (größere Brückenart) als "mehrspannig". Wie aus der Abb. ersichtlich ist die Brücke - trotz verschiedener Spannen - immer fünf-gliedrig

http://www.erste-zahnarztmeinung.de/
Selected response from:

Ryszard Jahn
Local time: 11:00
Grading comment
thx, od zaprzyjaznionej pani stomatolog otrzymalan tez informację, ze jednobrzezne to po prostu einsetiges, tak tez napisalam
Pozdrawiam
Effka
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Porzellan-Brückenglied
Ryszard Jahn


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Porzellan-Brückenglied


Explanation:
patrz dyskusja na Prozie

--------------------------------------------------
Note added at   1 godz. (2010-11-27 21:59:36 GMT)
--------------------------------------------------

Im Zusammenhang mit Brücken tauchen verschiedene Fachbegriffe auf:

* Brückenanker oder Pfeilerzahn
ist der Zahn auf welchem die Brücke befestigt ist. Meist ist dies ein natürlicher Zahn, der dafür vorbereitet (präpariert) wird. Beim Einsatz von Implantaten ( Verbundbrücke) kann dies auch ein Implantat sein
* Brückenspanne oder Brückenzwischenglied
bezeichnet die eigentliche Brücke, also den Brückenteil, welcher einen (oder mehrere) fehlende Zähne ersetzt. Im Gegensatz zum Brückenanker auch unter dem Begriff Brückenkörper bekannt
* Brückenglied
jedes Teil einer Brücke, also sowohl ein Brückenanker, wie auch ein Brückenzwischenglied gelten jeweils als ein Brückenglied. Somit besteht jede Brücke mindestens aus drei Brückengliedern (den beiden Pfeilerzähnen und der Brückenspanne) - man spricht auch von einer "dreigliedrigen Brücke"
* Einspannig - Mehrspannig (Abb. unten)
das Gebiet welches die Brücke "überbrückt" wird auch als Brückenspanne bezeichnet. Überbrückt eine Brücke nur eine Lücke, so bezeichnet man dies als "einspannig". Werden von einer einzigen Brücke mehrere Lücken überdeckt, so bezeichnet man diese (größere Brückenart) als "mehrspannig". Wie aus der Abb. ersichtlich ist die Brücke - trotz verschiedener Spannen - immer fünf-gliedrig

http://www.erste-zahnarztmeinung.de/

Ryszard Jahn
Local time: 11:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
thx, od zaprzyjaznionej pani stomatolog otrzymalan tez informację, ze jednobrzezne to po prostu einsetiges, tak tez napisalam
Pozdrawiam
Effka

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jarek Kołodziejczyk: Lepiej: Keramik-Brückenglied. To co w Polsce nazywamy w stomatologii porcelaną, w nomenklaturze niemieckiej jest Keramik
11 hrs
  -> thx - A co by znaczyło jednobrzeżne? Keramik-Verblendung auf der Sichtseite?
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search