Bandscheibenvorwoelbungen

Polish translation: wybrzuszenia (wypukłopści) dysku

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Bandscheibenvorwoelbungen
Polish translation:wybrzuszenia (wypukłopści) dysku
Entered by: Aneta Turkiewicz

09:21 Sep 28, 2018
German to Polish translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Diagnoza wady kręgosłupa
German term or phrase: Bandscheibenvorwoelbungen
Osteochondrosen in ......... zu Teil spondylophataer abgestuetzten Bandscheibenvorwoelbungen - o jakie części krążków/dysków (odcinka szyjnego kręgosłupa) chodzi?
Aneta Turkiewicz
Poland
Local time: 19:22
wybrzuszenia (wypukłopści) dysku
Explanation:
https://www.znanylekarz.pl/pytania-odpowiedzi/zrobilam-rezon...

Vorwölbung
f wet. uwypuklenie, wypukłość

https://pl.dralexjimenez.com/Różnica-między-dyskiem-przepukl...

--------------------------------------------------
Note added at 13 Min. (2018-09-28 09:35:38 GMT)
--------------------------------------------------

patrz też:
https://www.rundumgesund.de/krankheiten/bandscheibenvorwoelb...

Chodziło mi oczywiście o:
wybrzuszenia (wypukłości) dysku
Selected response from:

Piotr Hasny
Poland
Local time: 19:22
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1wybrzuszenia (wypukłopści) dysku
Piotr Hasny


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
wybrzuszenia (wypukłopści) dysku


Explanation:
https://www.znanylekarz.pl/pytania-odpowiedzi/zrobilam-rezon...

Vorwölbung
f wet. uwypuklenie, wypukłość

https://pl.dralexjimenez.com/Różnica-między-dyskiem-przepukl...

--------------------------------------------------
Note added at 13 Min. (2018-09-28 09:35:38 GMT)
--------------------------------------------------

patrz też:
https://www.rundumgesund.de/krankheiten/bandscheibenvorwoelb...

Chodziło mi oczywiście o:
wybrzuszenia (wypukłości) dysku

Piotr Hasny
Poland
Local time: 19:22
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jarek Kołodziejczyk
21 hrs
  -> Dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search