Merkfähigkeit

Polish translation: zdolno¶ć zapamiętywania

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Merkfähigkeit
Polish translation:zdolno¶ć zapamiętywania
Entered by: Magdallena

22:39 Jan 31, 2006
German to Polish translations [PRO]
Psychology
German term or phrase: Merkfähigkeit
"die Merkfähigkeit und das schlussfolgernde Denken"
"Übungen im Breich Merkfähigkeit und Wahrnehmungsgeschwindigkeit"
"Wir brauchen Merkfähigkeit, um Gelerntes mit der aktuellen Herausforderung abzugleichen"
Co oznacza w wy¿ej wymienionych kontekstach slowo "Merkfähigkeit"?
Magdallena
Local time: 23:22
zdolno¶ć zapamiętywania
Explanation:
:)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-01-31 23:46:27 GMT)
--------------------------------------------------

Zapamiętywanie to merken, postrzeganie to wahrnehmen. Sam tytuł, o który pytasz przetłumaczyłbym "Strategie i metody zapamiętywania ..."

Zresztą przykłądy, które przytaczas, jeśli je przetłumaczyć pokazują doskonale tę różnicę.

"Übungen im Breich Merkfähigkeit und Wahrnehmungsgeschwindigkeit"
"Ćwiczenia umiejętności zapamiętywania i szybkości postrzegania"

"Wir brauchen Merkfähigkeit, um Gelerntes mit der aktuellen Herausforderung abzugleichen"
"Potrzebujemy zdolności zapamiętywania, aby móc porównywać zdobytą wiedzę z aktualnym zadaniem"

Może to i trochę kulawe tłumaczenia, ale dziś przez cały dzień siedziałem w innej tematyce i trudno mi się przestawić, ale mam nadzieję, że udało mi się trochę rozwiać Twoje wątpliwości.
Selected response from:

SATRO
Poland
Local time: 23:22
Grading comment
Dzieki!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3zdolno¶ć zapamiętywania
SATRO
3czasowe zapamietywanie danych zmysłowych
Tomasz Sieniuć


Discussion entries: 4





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
Merkfähigkeit
zdolno¶ć zapamiętywania


Explanation:
:)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-01-31 23:46:27 GMT)
--------------------------------------------------

Zapamiętywanie to merken, postrzeganie to wahrnehmen. Sam tytuł, o który pytasz przetłumaczyłbym "Strategie i metody zapamiętywania ..."

Zresztą przykłądy, które przytaczas, jeśli je przetłumaczyć pokazują doskonale tę różnicę.

"Übungen im Breich Merkfähigkeit und Wahrnehmungsgeschwindigkeit"
"Ćwiczenia umiejętności zapamiętywania i szybkości postrzegania"

"Wir brauchen Merkfähigkeit, um Gelerntes mit der aktuellen Herausforderung abzugleichen"
"Potrzebujemy zdolności zapamiętywania, aby móc porównywać zdobytą wiedzę z aktualnym zadaniem"

Może to i trochę kulawe tłumaczenia, ale dziś przez cały dzień siedziałem w innej tematyce i trudno mi się przestawić, ale mam nadzieję, że udało mi się trochę rozwiać Twoje wątpliwości.


SATRO
Poland
Local time: 23:22
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Dzieki!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aleksandra Kwasnik
8 hrs
  -> THX

agree  Alicja Butkiewicz-Hübscher
9 hrs
  -> THX

agree  Szymon Metkowski
11 hrs
  -> THX
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Merkfähigkeit
czasowe zapamietywanie danych zmysłowych


Explanation:
Chodzi tutaj o pamiec krotkotrwala.

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2006-02-01 10:32:29 GMT)
--------------------------------------------------

Zapamiętywanie może mieć postać jednego aktu spostrzeżeniowego lub być złożoną aktywnością. Dlatego nalezy podkreslic, ze chodzi o "czasowe zapamietywanie". Mialas racje z tym "postrzeganiem".

Tomasz Sieniuć
Poland
Local time: 23:22
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 10
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search