Power-Tipps

Polish translation: Jak zachować dobrą formę intelektualną

05:30 Feb 26, 2006
German to Polish translations [PRO]
Psychology
German term or phrase: Power-Tipps
Tytuł rozdziału o mozliwych przyczynach problemow z nauka, wlasciwym odzywianiu, relaksacji, przykłady ćwiczeń rozluźniających mięśnie itp.).
Magdallena
Local time: 14:25
Polish translation:Jak zachować dobrą formę intelektualną
Explanation:
można dać taki tytul

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-02-26 09:36:04 GMT)
--------------------------------------------------

lub: dobra forma umysłowa

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-02-26 09:38:13 GMT)
--------------------------------------------------

lub: otwarty umysl

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-02-26 10:23:26 GMT)
--------------------------------------------------

racja, co Kocur pisze: a zatem: Jak zachować sprawność fizyczną i umysłową

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-02-26 10:24:46 GMT)
--------------------------------------------------

wzgl. kondycję fizyczną i umyslową
Selected response from:

klick
Poland
Local time: 14:25
Grading comment
Dzieki!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Jak zachować dobrą formę intelektualną
klick
3siła i zdrowie dla ciała i ducha
kocur


Discussion entries: 2





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
siła i zdrowie dla ciała i ducha


Explanation:
brzmi może banalnie;)

kocur
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Jak zachować dobrą formę intelektualną


Explanation:
można dać taki tytul

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-02-26 09:36:04 GMT)
--------------------------------------------------

lub: dobra forma umysłowa

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-02-26 09:38:13 GMT)
--------------------------------------------------

lub: otwarty umysl

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-02-26 10:23:26 GMT)
--------------------------------------------------

racja, co Kocur pisze: a zatem: Jak zachować sprawność fizyczną i umysłową

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-02-26 10:24:46 GMT)
--------------------------------------------------

wzgl. kondycję fizyczną i umyslową

klick
Poland
Local time: 14:25
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Dzieki!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  kocur: nie chodzi tylko tu o forme intelektualna;))
11 mins

agree  Aga Blazek: moze sie myle ale chyba chodzi o czynniki posrednio zwiazane z procesem uczenia sie, ktore moga wplywac na jego efektywnosc - mysle ze w tym kontekscie pierwsza propozycja jest trafiona
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search