GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:57 Jun 29, 2011 |
German to Polish translations [PRO] Law/Patents - Real Estate | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andrzej Mierzejewski Poland Local time: 01:47 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Stiege |
| ||
3 +1 | klatka schodowa |
|
Stiege Explanation: Wyjasnienie kolezanki z pokoju obok, rodowitej Austriaczki. Stg = Stiege, odpowiednik polskiej "klatki". Tyle ze w Polsce kazda ma wlasny numer, a w Austrii jest jeden numer budynku dla wszystkich klatek, czyli np. Marokkanergasse 4/, wiec czasem podaje sie dodatkowo Stg III (czyli klatka III). Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Hausnummer |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
klatka schodowa Explanation: AFAIK w Austrii: Stg = Stiege http://dict.leo.org/ende?lp=ende&p=CrSco4CAAA&search=Stiege w szczególności poczytaj Forumsdiskussionen -------------------------------------------------- Note added at 31 min (2011-06-29 13:28:54 GMT) -------------------------------------------------- Pasuje do adresu z pierwszego linku: ulica, numer budynku, klatka schodowa, piętro, mieszkanie. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.