die Seele runtergehen wie Honigmilch

Polish translation: być miodem dla duszy

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:die Seele runtergehen wie Honigmilch
Polish translation:być miodem dla duszy
Entered by: Anna Bednarska, MA MCIL

08:50 Aug 29, 2013
German to Polish translations [PRO]
Religion / katolicyzm, sakramenty
German term or phrase: die Seele runtergehen wie Honigmilch
Nach der Beichte "sagte mir der Priester ein paar Worte, die mir die Seele runtergingen wie Honigmilch".
pasjonatka77
Local time: 18:52
(słowa księdza) były miodem dla duszy
Explanation:
po prostu:)
Selected response from:

Anna Bednarska, MA MCIL
United Kingdom
Local time: 17:52
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3(słowa księdza) były miodem dla duszy
Anna Bednarska, MA MCIL


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(słowa księdza) były miodem dla duszy


Explanation:
po prostu:)

Anna Bednarska, MA MCIL
United Kingdom
Local time: 17:52
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search