16:53 May 6, 2016 |
German to Polish translations [PRO] Religion / religia, katolicka nauka społeczna | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Olga Janecka Germany Local time: 10:12 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Chrześcijanie są prawdziwą wspólnotą |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Chrześcijanie są prawdziwą wspólnotą Explanation: Nie można zwrotu wynikającego ze skrótu typowego dla języka niemieckiego bezpośrednio przetłumaczyć na inny język. Dlatego jak wyżej. Christen sind eine echte GmbH = Chrześcijanie są prawdziwą wspólnotą i dalej „Gemeinschaft mit begründeter Hoffnung“ = Wspólnota z uzasadnioną nadzieją Moim skromnym zdaniem tak to powinno wyglądać, kr#tko i sloganowo. -------------------------------------------------- Note added at 2 Stunden (2016-05-06 18:57:15 GMT) -------------------------------------------------- kr#tko =krótko |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.