Seeschiff

Polish translation: statek rzeczno-morski

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Seeschiff
Polish translation:statek rzeczno-morski
Entered by: Tamod

22:29 Oct 26, 2009
German to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Ships, Sailing, Maritime
German term or phrase: Seeschiff
Natychmiast na myśl przyszedł mi statek morski, ale zdanie brzmi:

"An der unteren Donau sollen in diesen Jahren rund 2500 Seeschiffe beobachtet worden sein, welche einen bedeutenden Handeln zwischen den wichtigsten Donau-Städten sicherstellten."

Wyobrażam sobie statki morskie, kursujące w dolnym odcinku Dunaju pomiędzy miastami, jednak prosiłbym kogoś, kto się zna na rzeczy, o potwierdzenie.

Jakiś internetowy słownik podaje tłumaczenie:
sea going vessel
http://dict.tu-chemnitz.de/deutsch-englisch/Seeschiff.html
Sebastian Kruszelnicki
Local time: 07:44
statek rzeczno-morski
Explanation:
Selected response from:

Tamod
Poland
Local time: 07:44
Grading comment
Dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1statek morski
Andrzej Mierzejewski
3statek rzeczno-morski
Tamod


Discussion entries: 2





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
statek rzeczno-morski


Explanation:



    Reference: http://www.sciaga.pl/tekst/22865-23-klasyfikacja_i_rodzaje_s...
Tamod
Poland
Local time: 07:44
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
statek morski


Explanation:
po prostu, na podstawie http://tinyurl.com/yh8rvuz

--------------------------------------------------
Note added at   12 godz. (2009-10-27 10:48:08 GMT)
--------------------------------------------------

Również na podstawie słownika nauk.-techn. DE>PL wyd. WNT.

Andrzej Mierzejewski
Poland
Local time: 07:44
Native speaker of: Polish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mirosław Wagner
100 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search