16:46 Sep 30, 2012 |
|
German to Polish translations [PRO] Social Science, Sociology, Ethics, etc. | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | rozumować i działać |
| ||
3 | funkcjonować/puls |
| ||
3 | wiedzieć, co w trawie piszczy |
|
funkcjonować/puls Explanation: Chyba bym tak napisała, pytanie jednak, czy nie jest to zbyt potoczne. Druga propozycja: "jaki jest puls społeczeństw", zależy od reszty tekstu, na ile jest "kulturalny". Funkcjonowanie sugeruje bardziej organizację społeczeństwa, zasady jakie nim żądzą itd. Puls z kolei bardziej pasuje do ogólnej kondycji, może nawet prędkości życia i podobnych rzeczy. Kierowałabym się zatem kontekstem. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
rozumować i działać Explanation: jak społeczeństwa rozumują i działają |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
wiedzieć, co w trawie piszczy Explanation: Może uda Ci się jakoś to wkomponować? Np. znajomość aktualnych trendów społecznych w PL i DE i wiedza, "co w trawie piszczy". Albo jakoś podobnie. Pozdrawiam :) -------------------------------------------------- Note added at 3 dni 14 godz. (2012-10-04 07:36:12 GMT) -------------------------------------------------- Innymi słowy trafiłem w dziesiątkę ;) Wiem, wiem, to bardzo niedosłowna propozycja. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.