ticken

16:46 Sep 30, 2012
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

German to Polish translations [PRO]
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
German term or phrase: ticken
Proszę o podpowiedź, jak zgrabnie oddać sens tego słowa w następującym zdaniu:

Ohne ein besseres wechselseitiges Verständnis, wie die wichtigsten aktuellen Entwicklungen in Polen und Deutschland verlaufen und wie die Gesellschaften „ticken“, wird die deutsch-polnische Partnerschaft in der Europäischen Union nicht tragfähig sein.
Marta Majorczyk
Germany
Local time: 01:08


Summary of answers provided
3 +1rozumować i działać
Magdallena
3funkcjonować/puls
skowronek
3wiedzieć, co w trawie piszczy
Mirosław Wagner


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
funkcjonować/puls


Explanation:
Chyba bym tak napisała, pytanie jednak, czy nie jest to zbyt potoczne.
Druga propozycja: "jaki jest puls społeczeństw", zależy od reszty tekstu, na ile jest "kulturalny".
Funkcjonowanie sugeruje bardziej organizację społeczeństwa, zasady jakie nim żądzą itd. Puls z kolei bardziej pasuje do ogólnej kondycji, może nawet prędkości życia i podobnych rzeczy. Kierowałabym się zatem kontekstem.

skowronek
Germany
Local time: 01:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Dziękuję. Sama skłaniam się w kierunku "funkcjonowania", ale samo to słowo to chyba za mało, by oddać sens. Szukam dalej.

Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
rozumować i działać


Explanation:
jak społeczeństwa rozumują i działają

Magdallena
Local time: 01:08
Native speaker of: Native in PolishPolish
Notes to answerer
Asker: Dziękuję.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  nikodem
1 hr
  -> Dzięki!
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
wiedzieć, co w trawie piszczy


Explanation:
Może uda Ci się jakoś to wkomponować?
Np. znajomość aktualnych trendów społecznych w PL i DE i wiedza, "co w trawie piszczy".
Albo jakoś podobnie.

Pozdrawiam :)

--------------------------------------------------
Note added at 3 dni  14 godz. (2012-10-04 07:36:12 GMT)
--------------------------------------------------

Innymi słowy trafiłem w dziesiątkę ;) Wiem, wiem, to bardzo niedosłowna propozycja.

Mirosław Wagner
Germany
Local time: 01:08
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Dzięki, dobry trop, wykorzystam, ale nie w tym zdaniu i niekoniecznie akurat w tym tekście. Pozdrowienia z Essen :)

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search