19:30 May 16, 2009 |
German to Polish translations [PRO] Sports / Fitness / Recreation / Fussball | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: skowronek Germany Local time: 18:00 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | rywalizacja na śmierć i życie |
| ||
3 | (zacięta) rywalizacja |
|
rywalizacja na śmierć i życie Explanation: Wettkampf to zawody, a Krampf to skurcz, dla mnie to zawody do bólu, takie jak w sporcie wyczynowym. Nie ma chyba prostego odpowiednika w PL :/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(zacięta) rywalizacja Explanation: "Nasz turniej nie ma się wyróżniać zaciętą rywalizacją..." albo coś podobnego. Nawias jako próba przybliżenia się do oryginału. To jako inna propozycja, propozycja SATRO też mi się podoba. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.