unpräjudiziell

Polish translation: nie mający charakteru prejudykat/precedensu

12:30 Jul 7, 2007
German to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Telecom(munications)
German term or phrase: unpräjudiziell
w deczyji austriackiego urzędu:
"In ihrer „Ergänzenden Stellungnahme" vom 25.02.2004 (ON 11) bot Telekom Austria Tele2 wie auch schon im RVST-Verfahren nach § 121 Abs. 2 und 3 TKG 2003 (RVST 3/03) vor der RTR-GmbH unpräjudiziell eine Senkung der bisherigen Peak-Entgelte zwischen 2,4% (für lokale Entgelte - V33/V41) und 11% (für nationale Entgelte - V4/V12) an. Dieses Angebot wurde von Tele2 nicht angenommen.
Filipkowski_R.
Local time: 09:14
Polish translation:nie mający charakteru prejudykat/precedensu
Explanation:


prä|ju|di|zi|ell <Adj.> [frz.préjudiciel < spätlat. praeiudicialis]: 1. (Rechtsspr.) als Präjudiz (1) dienend. 2. (bildungsspr.) bedeutsam für die Beurteilung künftiger Fälle, Beschlüsse o.Ä.

© Duden - Deutsches Universalwörterbuch 2001

--------------------------------------------------
Note added at 45 Min. (2007-07-07 13:15:34 GMT)
--------------------------------------------------

......prejudykatU - zgubiłam U ;0
Selected response from:

Grażyna Lesińska
Poland
Local time: 09:14
Grading comment
Dziękuję serdecznie!!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4nie mający charakteru prejudykat/precedensu
Grażyna Lesińska


  

Answers


44 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
nie mający charakteru prejudykat/precedensu


Explanation:


prä|ju|di|zi|ell <Adj.> [frz.préjudiciel < spätlat. praeiudicialis]: 1. (Rechtsspr.) als Präjudiz (1) dienend. 2. (bildungsspr.) bedeutsam für die Beurteilung künftiger Fälle, Beschlüsse o.Ä.

© Duden - Deutsches Universalwörterbuch 2001

--------------------------------------------------
Note added at 45 Min. (2007-07-07 13:15:34 GMT)
--------------------------------------------------

......prejudykatU - zgubiłam U ;0

Grażyna Lesińska
Poland
Local time: 09:14
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Dziękuję serdecznie!!!!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search