10:49 Jun 28, 2013 |
German to Portuguese translations [PRO] Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: A S Fontinha Portugal | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Parte contestante e em perigo |
|
Parte contestante e em perigo Explanation: Presumo que estejamos a falar da contestação de uma patente. Se assim for, Parte contestante é o que eu poria. Caso, contudo, seja uma ação em tribunal (sem ser a contestação de uma patente), poria Parte reclamante (Parte sempre com maiúscula inicial). O em perigo é a tradução óbvia, sem mais contexto é o que dá... Espero ter ajudado Example sentence(s):
Reference: http://www.dgsi.pt/jsta.nsf/35fbbbf22e1bb1e680256f8e003ea931... |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.