14:32 Feb 4, 2015 |
German to Portuguese translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals / Zulassungsbescheid | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ana Vozone Local time: 12:23 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | dores (a suportar) |
| ||
4 | nível / grau de dor |
|
dores (a suportar) Explanation: P.ex. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
nível / grau de dor Explanation: Penso que o termo mais técnico é "intensidade da dor", mas neste contexto considero mais adequada a minha sugestão. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.