GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:46 Jul 13, 2008 |
German to Portuguese translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Fabio Said Germany Local time: 11:31 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | tom autoritário |
| ||
5 | tom de sabichão |
| ||
5 | siehe unten |
| ||
4 | neste contexto |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
neste contexto Explanation: significa "em tom pedante". Veja se se ajusta ao contexto mais alargado. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
schulmeisterlicher Ton tom autoritário Explanation: Mais uma sugestão |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
schulmeisterlicher Ton tom de sabichão Explanation: Para "schulmasterlich", prefiro "arrogante" a "pedante", porque ao contrário do arrogante o pedante em geral (embora nem sempre, reconheço) não tem o conhecimento que diz ter. Mas para ficar no meio no caminho entre arrogante e pedante, sugiro traduzir como "sabichão" (se o texto permitir essa palavra mais coloquial). Veja: pedante no Houaiss: 1 que ou o que se exprime exibindo conhecimentos que não possui 2 que ou o que se expressa ostentando cultura e erudição arrogância no Houaiss: 1 ato ou efeito de arrogar(-se), de atribuir a si direito, poder ou privilégio 2 Derivação: por extensão de sentido. qualidade ou caráter de quem, por suposta superioridade moral, social, intelectual ou de comportamento, assume atitude prepotente ou de desprezo com relação aos outros; orgulho ostensivo, altivez 3 Derivação: por extensão de sentido. atitude desrespeitosa e ofensiva em atos ou palavras; insolência, atrevimento, ousadia sabichão no Houaiss: que ou aquele que é grande sábio ou julga saber muito Boa sorte! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
siehe unten Explanation: Schulmeister = mestre de escola - hoje se usa o termo "Lehrer" sendo em português "Professor" assim sendo: Schulmeister = Professor! Se é usado num texto como p.e.: in Schumeisterlichem Ton - concordo em usar "em tom professoral" - porém nunca em sentido negativo! Wolf o Alemcar |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.