Leistunsträger

Portuguese translation: prestadores de serviços

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Leistunsträger
Portuguese translation:prestadores de serviços
Entered by: Ana Almeida

14:35 Jul 28, 2007
German to Portuguese translations [PRO]
Social Science, Sociology, Ethics, etc. / paticipantes nos bijectivos a atingir por uma comunidade
German term or phrase: Leistunsträger
A frase é a seguinte: "Wir - die Einwohner, Leistungsträger, Mitarbeiter - sind die Seele unserer Destination und damit verantwortlich für den Charakter und die kulturelle Identität."
Quem faz ideia de como traduzir "Leistungsträger" neste contexto?
Agradeço desde já as vossas sugestões!
Obrigado
Emídio
Emidio Branco
Local time: 14:19
prestadores de serviços
Explanation:
Parece-me ser esta a expressão que em PT traduz o mesmo conceito. Bom fim de semana!
Selected response from:

Ana Almeida
Portugal
Local time: 14:19
Grading comment
Obrigado Ana.
Uma boa tarde para si.
Cpts
Emídio
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1prestadores de serviços
Ana Almeida
3 +1instituições/entidades (portadoras) de prestações/serviços
ahartje
4investidores de esforços
luizdoria


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
instituições/entidades (portadoras) de prestações/serviços


Explanation:
P.ex.

ahartje
Portugal
Local time: 14:19
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Oliveira: prestadores de serviços
1 hr
  -> Obrigada e um bom Domingo!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
investidores de esforços


Explanation:
O texto tece loas a um pugilo de bravos colaboradores, aos quais atribui a causa de um sucesso cultural. Leistung no caso é bem genérico.

luizdoria
Brazil
Local time: 10:19
Native speaker of: Portuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
prestadores de serviços


Explanation:
Parece-me ser esta a expressão que em PT traduz o mesmo conceito. Bom fim de semana!

Ana Almeida
Portugal
Local time: 14:19
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Obrigado Ana.
Uma boa tarde para si.
Cpts
Emídio

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elisabeth Renger (X)
10 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search