13:13 Oct 1, 2010 |
|
German to Romanian translations [PRO] Cooking / Culinary / branza | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | clasificare în funcţie de fracţia masică a grăsimii |
| ||
5 | Clasificare după conţinutul de grăsimi |
|
clasificare în funcţie de fracţia masică a grăsimii Explanation: http://www.maia.gov.md/ftp/2007/proiecte/brinzeturi 1.doc |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Clasificare după conţinutul de grăsimi Explanation: http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:C0d3epG... http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:4XI1CSA... -------------------------------------------------- Note added at 3 ore (2010-10-01 16:39:09 GMT) -------------------------------------------------- La contextul tău, merge şi simplu "Conţinut de grăsimi" sau varianta mai lungă "Grăsime/Conţinut de grăsimi raportat la masa uscată" (Fett in der Trockenmasse) http://www.ernaehrung.de/lexikon/ernaehrung/v/Vollfettstufe.... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.