12:53 May 5, 2010 |
German to Romanian translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) / Verzahnungsmessgerät | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Bernd Müller (X) Germany Local time: 13:52 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | corpuri (şi figuri) având o formă geiometrică regulată |
|
corpuri (şi figuri) având o formă geiometrică regulată Explanation: -- -------------------------------------------------- Note added at 4 ore (2010-05-05 17:29:40 GMT) -------------------------------------------------- ca.- Definition: Die Erfindung bezieht sich auf Objekte, die durch re- gelgeometrische Elemente, wie z.B. Zylinder oder Kegel beschrieben werden können. Solche Objekte können zum Beispiel Rohre sein. Weiter bezieht sich die Erfindung auf Objekte, die aus regelgeometrischen Elementen aufgebaut sind oder regelgeometrische Elemente enthalten. Der Ausdruck „regelgeometrisch" bedeutet hierbei, dass die entsprechende Form oder Geometrie durch geschlossenen Formeln und/oder parametrische Formeln und/oder implizite Formeln beschreibbar ist. -------------------------------------------------- Note added at 16 ore (2010-05-06 05:28:46 GMT) -------------------------------------------------- Deci definiţia ar cere o traducere încă mai complicată; ar trebui căutat, cum traduc românii termenul (dar oare există deja traduceri??) |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.