Förderschacht

Romanian translation: Puţ de extracţie, canal transportor (agricultură)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Förderschacht
Romanian translation:Puţ de extracţie, canal transportor (agricultură)
Entered by: Adriana Sandru

12:40 Apr 17, 2011
German to Romanian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial
German term or phrase: Förderschacht
Die Förderschächte können optional auf dem Trogboden mit Kunststoffboden beplankt werden
romanianblues
Local time: 13:46
Puţ de extracţie
Explanation:
Înseamnă puţ pentru extragerea minereului, puţ de mină, de extracţie.
(Dicţionarul Academiei)

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2011-04-17 13:11:07 GMT)
--------------------------------------------------

Aceste detalii trebuie menţionate atunci când postezi întrebarea, dacă doreşti să obţii un răspuns corect din partea colegilor. La domeniu ai scris "Engineering- Industrial", nicidecum agricultură.

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2011-04-17 13:15:49 GMT)
--------------------------------------------------

Pentru domeniul agricol ar fi "canal transportor".

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2011-04-17 13:25:55 GMT)
--------------------------------------------------

Gern geschehen. :-)
Selected response from:

Adriana Sandru
Local time: 12:46
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Puţ de extracţie
Adriana Sandru


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Puţ de extracţie


Explanation:
Înseamnă puţ pentru extragerea minereului, puţ de mină, de extracţie.
(Dicţionarul Academiei)

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2011-04-17 13:11:07 GMT)
--------------------------------------------------

Aceste detalii trebuie menţionate atunci când postezi întrebarea, dacă doreşti să obţii un răspuns corect din partea colegilor. La domeniu ai scris "Engineering- Industrial", nicidecum agricultură.

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2011-04-17 13:15:49 GMT)
--------------------------------------------------

Pentru domeniul agricol ar fi "canal transportor".

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2011-04-17 13:25:55 GMT)
--------------------------------------------------

Gern geschehen. :-)

Adriana Sandru
Local time: 12:46
Specializes in field
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 24
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: e cam greu.. e vorba de un lant transportor cu cereale..nu prea cred

Asker: dar oricum e o idee

Asker: corect..din graba..dar are totusi engineering..nu e just agriculture..

Asker: danke schon:)))) I owe u!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hans-Juergen Fauland
4 mins
  -> Mulţumesc!

agree  Anna Maria Arzt
23 mins
  -> Mulţumesc! :-)

agree  Bogdan Burghelea
1 hr
  -> Mulţumesc!

agree  Susanna & Christian Popescu
20 hrs
  -> Mulţumesc frumos!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search