S. g. Herr Kollege, s.g. Frau Kollegin

Romanian translation: stimate domnule coleg, stimată doamnă colegă

12:40 Jul 15, 2008
German to Romanian translations [PRO]
Government / Politics / Formulă adresare
German term or phrase: S. g. Herr Kollege, s.g. Frau Kollegin
Scrisoare semi-oficială de bun-venit, de la ministru către ministru.
Nu sunt sigur dacă adresarea cu "stimate coleg" este un usus în RO sau dacă ar trebui să oficializez în "stimate domnule ministru". Nu aş vrea, în principiu aş păstra sensul familiar.
Mulţumesc anticipat pentru propuneri fondate!
traductorum
Austria
Local time: 23:52
Romanian translation:stimate domnule coleg, stimată doamnă colegă
Explanation:
Nu e chiar uzual, dar sigur nu e greşit. Se foloseşte mai ales în vorbire, mai puţin în adresarea orală.

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2008-07-16 06:09:54 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

... adresarea scrisă, am vrut să zic.
Selected response from:

Bogdan Burghelea
Romania
Local time: 00:52
Grading comment
Mulţumesc!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1stimate domnule coleg, stimată doamnă colegă
Bogdan Burghelea


Discussion entries: 5





  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
stimate domnule coleg, stimată doamnă colegă


Explanation:
Nu e chiar uzual, dar sigur nu e greşit. Se foloseşte mai ales în vorbire, mai puţin în adresarea orală.

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2008-07-16 06:09:54 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

... adresarea scrisă, am vrut să zic.

Bogdan Burghelea
Romania
Local time: 00:52
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Mulţumesc!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Erzsebet Schock
41 mins
  -> Mulţumesc!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search