die Stunde Null

Romanian translation: momentul zero, anul zero

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:die Stunde Null
Romanian translation:momentul zero, anul zero
Entered by: Helga Kugler

10:58 Dec 4, 2011
German to Romanian translations [PRO]
Government / Politics / Zeitgeschehen
German term or phrase: die Stunde Null
"Wir haben die Stunde Null in Libyen".

Es geht um das Ende der Gewaltherrschaft von Gaddafi.

Ich verstehe diese Redewendung, bezogen auf einen Neubeginn nach einer Gewaltherrschaft.

Ich wäre sehr dankbar für eure Hilfe!
Helga Kugler
Germany
Local time: 15:34
momentul zero, anul zero
Explanation:
"Die Stunde Null" este înainte de toate un termen cultural. Istoric, termenul apare după 1945 şi, "din nou, mai ales după 1990, când în Germania s-au dus discutii despre aşa numita „die Stunde Null” („ora zero”; i s-a mai spus şi „Zäsur”, adică „cezură”, „pauză”), care ar marca o ruptură între două epoci, consecinta fiind imposibilitatea existentei unei continuităti." http://convorbiri-literare.dntis.ro/MANUCAmai9.html
În acest context termenul are o dublă interpretare. Zero (null) înseamnă absenţa victoriei, absenţa libertăţii şi absenţa unui viitor sigur. Este starea în care nu se mai cunoaşte nici cuvîntul"înainte", dar nici "înapoi". Semnifică starea de agonie. Acest tip de interpretare se găseşte în cel mai bun film regizat de Roberto Rosselini "Germania în anul zero". Am putea traduce foarte bine "Libia în anul zero".
Pe de altă parte "die Stunde Null" poate fi intrepretată ca "tabula rasa". Poate însemna un nou început şi în acelaşi timp momentul în care între prezent şi trecut s-a tras o linie clară.
În spiritul conotaţiilor culturale aş traduce "Ne aflăm în anul zero al Libiei".

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-12-04 13:29:50 GMT)
--------------------------------------------------

Dacă este un titlu, cel mai bine ar suna "Anul zero al Libiei".
Selected response from:

Adriana Sandru
Local time: 15:34
Grading comment
Nochmals Danke für die Hilfe, Adriana! Sowie auch allen anderen Beteiligten, ein herzliches Dankeschön. Die Variante von Christian gefällt mir am besten.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3un moment de cotitură
Mihai Alecu
3 +3momentul zero, anul zero
Adriana Sandru


Discussion entries: 1





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
un moment de cotitură


Explanation:
sau ... un moment decisiv/hotărâtor

--------------------------------------------------
Note added at 29 Min. (2011-12-04 11:27:15 GMT)
--------------------------------------------------

În funcţie de context, se mai poate spune în fond şi "un nou început"

Mihai Alecu
Romania
Local time: 16:34
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
Notes to answerer
Asker: Mulţumesc pentru răspuns.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cornelia mincu: de acord cu "un nou început"
28 mins

agree  Ioana Claudia Popa
2 hrs

agree  Ovidiu Martin Jurj: un moment de răscruce
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
momentul zero, anul zero


Explanation:
"Die Stunde Null" este înainte de toate un termen cultural. Istoric, termenul apare după 1945 şi, "din nou, mai ales după 1990, când în Germania s-au dus discutii despre aşa numita „die Stunde Null” („ora zero”; i s-a mai spus şi „Zäsur”, adică „cezură”, „pauză”), care ar marca o ruptură între două epoci, consecinta fiind imposibilitatea existentei unei continuităti." http://convorbiri-literare.dntis.ro/MANUCAmai9.html
În acest context termenul are o dublă interpretare. Zero (null) înseamnă absenţa victoriei, absenţa libertăţii şi absenţa unui viitor sigur. Este starea în care nu se mai cunoaşte nici cuvîntul"înainte", dar nici "înapoi". Semnifică starea de agonie. Acest tip de interpretare se găseşte în cel mai bun film regizat de Roberto Rosselini "Germania în anul zero". Am putea traduce foarte bine "Libia în anul zero".
Pe de altă parte "die Stunde Null" poate fi intrepretată ca "tabula rasa". Poate însemna un nou început şi în acelaşi timp momentul în care între prezent şi trecut s-a tras o linie clară.
În spiritul conotaţiilor culturale aş traduce "Ne aflăm în anul zero al Libiei".

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-12-04 13:29:50 GMT)
--------------------------------------------------

Dacă este un titlu, cel mai bine ar suna "Anul zero al Libiei".

Adriana Sandru
Local time: 15:34
Works in field
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Nochmals Danke für die Hilfe, Adriana! Sowie auch allen anderen Beteiligten, ein herzliches Dankeschön. Die Variante von Christian gefällt mir am besten.
Notes to answerer
Asker: Lieben Dank, Adriana für deine tolle Erklärung! Es ist kein Titel. Der Artikel beginnt mit diesem Satz. Die Stunde Null in Zusammenhang mit Libyen wird aber weiter im Text nochmals erwähnt. Ich werde auch deine, wie auch die Variante von Christian einbringen. Vielen Dank, euch beiden!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Susanna & Christian Popescu: sau: Libia: punct şi de la capăt.
1 hr
  -> Mulţumesc. Este excelentă şi ideea ta.

agree  Ovidiu Martin Jurj
8 hrs
  -> Mulţumesc!

agree  cornelia mincu: foarte bune explicaţiile şi propunerile Adrianei. Excelentă traducerea lui Christian.
17 hrs
  -> Mulţumesc frumos, Cornelia!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search