Herausgeber vs. Verleger

Romanian translation: publicist vs. editor

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Herausgeber vs. Verleger
Romanian translation:publicist vs. editor
Entered by: Adriana Sandru

13:00 Aug 31, 2009
German to Romanian translations [PRO]
Internet, e-Commerce / pagini web
German term or phrase: Herausgeber vs. Verleger
De obicei traduceam ambii termeni ca "editor".
Problema este că acum au apărut în acelaşi text:
"Herausgeber, Medieninhaber und Verleger"
Într-o variantă în limba engleză, traducătorul i-a tradus pe toţi trei "publisher". Există vreo diferenţă între Herausgeber şi Verleger? Mulţumesc mult pentru toate sugestiile.
Adriana Sandru
Local time: 03:32
publicist vs. editor
Explanation:
http://wortschatz.uni-leipzig.de/abfrage/
Pentru "Verleger" se poate folosi si "redactor-şef" sau "director editorial":
http://www.textlog.de/tucholsky-herausgeber.html

"Herausgeber" este cel mai adesea un trust de presa/grup.

In orice caz si în germană diferenţa este destul de confuză.
Selected response from:

Susanna & Christian Popescu
Germany
Local time: 03:32
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2publicist vs. editor
Susanna & Christian Popescu
3editor şef vs. proprietar editură
Ioan Biriescu


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
publicist vs. editor


Explanation:
http://wortschatz.uni-leipzig.de/abfrage/
Pentru "Verleger" se poate folosi si "redactor-şef" sau "director editorial":
http://www.textlog.de/tucholsky-herausgeber.html

"Herausgeber" este cel mai adesea un trust de presa/grup.

In orice caz si în germană diferenţa este destul de confuză.

Susanna & Christian Popescu
Germany
Local time: 03:32
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke!
Notes to answerer
Asker: Mulţumesc mult!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ovidiu Martin Jurj
23 mins
  -> mulţumesc, Ovidiu

agree  Bogdan Burghelea
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
editor şef vs. proprietar editură


Explanation:
http://de.wikipedia.org/wiki/Herausgeber

Herausgeber ist im Verlagswesen die Person oder auch Personengruppe, die schriftstellerische bzw. wissenschaftliche Texte oder Werke von Künstlern zur Publikation vorbereitet (Edition).

In einem Zeitungs- oder Zeitschriftenverlag bestimmt der Herausgeber zusammen mit dem Verleger die publizistische Leitlinie. Zusammen mit dem Chefredakteur überwacht er die Umsetzung dieser Leitlinie in den Verlagsprodukten. Er ist zumeist das Bindeglied oder der Vermittler zwischen Geschäftsführung und Redaktionen. Er entwickelt publizistische Konzepte und ist Berater des Verlags.

Der Herausgeber in einem Buchverlag:
Der Herausgeber kann eine leitende Person oder ein Spezialist des Verlages sein, muss aber mit dem Unternehmen nicht direkt verbunden sein. Oft beauftragt der Verlag externe Experten, die im Themengebiet des zu publizierenden Titels als kompetent gelten.

Herausgeber ar fi deci cel care stabileşte conţinutul editorial şi eventual coordonează sau supraveghează activitatea de editare (editor şef).

http://www.infotravelromania.ro/interviu057_businessturism.h...

Früher bezeichnete man mit Verleger den Auftraggeber im Verlagssystem. Heute bezeichnet der Begriff einen Unternehmer, der einen Verlag für Bücher, Noten, Zeitschriften oder Zeitungen betreibt oder leitet.
http://de.wikipedia.org/wiki/Verleger

DWDS:
Verlẹger, der; -s, - jmd., der Bücher, Zeitschriften, Musikalien, Kunstblätter, Lehrmittel verlegt, Leiter oder Inhaber eines Verlags;



Ioan Biriescu
Local time: 04:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search