GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:43 Jun 2, 2011 |
German to Romanian translations [PRO] Law/Patents - Law: Taxation & Customs | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Susanna & Christian Popescu Germany Local time: 18:01 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | sunt întrunite elementele constitutive ale |
| ||
3 | conţinutul răspunderii |
|
conţinutul răspunderii Explanation: "Tatbestand" este starea de fapt, dar în contextul dat aş merge pe varianta "conţinutul răspunderii" (subiect, obiect, latură subiectivă, latură obiectivă, care împreună formează conţinutul unei fapte). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
sunt întrunite elementele constitutive ale Explanation: angajării răspunderii cf. prevederilor § 69 din Codul fiscal german Reference: http://www.scj.ro/SCA%20rezumate%202002/SCA%20r%203129%20200... |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|