GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:45 Jun 14, 2007 |
German to Romanian translations [PRO] Medical - Medical: Cardiology | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Susanna & Christian Popescu Germany Local time: 15:11 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | probabil corect este fremdanamnestisch |
|
probabil corect este fremdanamnestisch Explanation: vezi si http://www.proz.com/kudoz/1117584 anamneza furnizata de o a treia persoana (sot, parinti...) vezi ptr. anamneza: http://www.sfatulmedicului.ro/dictionar_medical.php?w=anamne... -------------------------------------------------- Note added at 17 mins (2007-06-14 08:03:37 GMT) -------------------------------------------------- de asemenea corect e: UnterbaUchschmerzen |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.