Sturm und Schmalz

Romanian translation: Sturm und Schmalz (tulburel şi untură)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Sturm und Schmalz
Romanian translation:Sturm und Schmalz (tulburel şi untură)
Entered by: traductorum

08:09 Jun 15, 2009
German to Romanian translations [PRO]
Science - Tourism & Travel / Sturm und Schmalz
German term or phrase: Sturm und Schmalz
Contextul este:"September geplante Herbstveranstaltung "Sturm und Schmalz" an der Alten Donau muss auf Grund der derzeitigen Wetterlage abgesagt werden". Cred ca este vorba de un festival dar nu stiu denumirea.
Alina-Maria Zaharia
Romania
Local time: 19:42
Sturm und Schmalz (tulburel şi untură)
Explanation:
S&S este un festival de toamnă la care se serveşte untură pe pâine şi "Sturm" (tulburel).

Pentru detalii privind festivalul, a se vedea link-ul:
http://www.55plus-magazin.net/php/herbstfest__vollmondfahrt_...

"Der Sturm hat wieder Saison
Das fruchtig-frische Herbstjuwel im Glas, der Sturm, hat in Österreich wieder Saison. Ab einem Alkoholgehalt von einem Prozent wird der gärende Traubensaft bei uns Sturm genannt."

Corespondentul din Ro este probabil acel "tulburel", vin nou uşor fermentat dar încă nelimpezit (deci conţine alcool). Nu este mustul din struguri, mustul este dulce şi nefermentat.
Selected response from:

traductorum
Austria
Local time: 18:42
Grading comment
Multumesc!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5Sturm und Schmalz (tulburel şi untură)
traductorum
4 +1"Sturm und Schmalz" ("Furtună şi untură")
Aider Mustafa (X)
4 -1Sturm und Schmalz
luciacepoi


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
"Sturm und Schmalz" ("Furtună şi untură")


Explanation:
Este vorba de o denumire a evenimentului respectiv, deci poate rămâne netradusă, cu traducerea în paranteze.

Aider Mustafa (X)
Romania
Local time: 19:42
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cameliaim
12 mins
  -> multumesc
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Sturm und Schmalz


Explanation:
nu am gasit o varianta nici macar in engleza, dar avand in vedere ca Sturm und Schmalz este, evident, format dupa modelul curentului literar, artistic, etc Sturm und Drang, care nu s-a tradus niciodata, ci a fost preluat ca atare in toate limbile, parerea mea este ca nici tu nu ar trebui sa traduci, lasa asa
nu stiu din ce fel de text este extrasa fraza ta, dar cel mult ai putea sa introduci o nota de subsol, sau chiar in text - daca iti este permis - cu o scurta explicatie
Schmalz - Sentimentalität (de), corniness (en)


    Reference: http://www.dict.cc/?s=Schmalz
luciacepoi
Belgium
Local time: 18:42
Native speaker of: Native in RomanianRomanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Anton Popescu: Schmalz = untură
2 days 23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
Sturm und Schmalz (tulburel şi untură)


Explanation:
S&S este un festival de toamnă la care se serveşte untură pe pâine şi "Sturm" (tulburel).

Pentru detalii privind festivalul, a se vedea link-ul:
http://www.55plus-magazin.net/php/herbstfest__vollmondfahrt_...

"Der Sturm hat wieder Saison
Das fruchtig-frische Herbstjuwel im Glas, der Sturm, hat in Österreich wieder Saison. Ab einem Alkoholgehalt von einem Prozent wird der gärende Traubensaft bei uns Sturm genannt."

Corespondentul din Ro este probabil acel "tulburel", vin nou uşor fermentat dar încă nelimpezit (deci conţine alcool). Nu este mustul din struguri, mustul este dulce şi nefermentat.


    Reference: http://www.stadt-wien.at/index.php?id=sturm-wien
traductorum
Austria
Local time: 18:42
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Multumesc!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adriana Sandru
14 mins
  -> Mulţumesc!

agree  Maria Diaconu
24 mins
  -> Mulţumesc!

agree  Ovidiu Martin Jurj
25 mins
  -> Mulţumesc!

agree  Aider Mustafa (X): Aveţi dreptate! M-am pripit cu furtuna.
1 day 35 mins
  -> Mulţumesc! :-)

agree  Anton Popescu
2 days 22 hrs
  -> Mulţumesc!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search