GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:15 Dec 23, 2014 |
German to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Auto Local time: 04:07 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Положение о летном составе и авиационных специалистах |
| ||
3 | постановление об экипажах воздушных судов и авиационном персонале |
|
постановление об экипажах воздушных судов и авиационном персонале Explanation: У немцев к Luftfahrtpersonal, похоже, относятся и летный состав, и обслуживающий персонал: http://de.wikipedia.org/wiki/Luftfahrtpersonal А в Воздушном кодексе, например, РФ, различают: экипаж воздушного судна http://www.consultant.ru/popular/air/25_8.html#p596 и авиационный персонал http://www.consultant.ru/popular/air/25_7.html#p526 Поэтому, возможно, так: "постановление/распоряжение об экипажах воздушных судов и авиационном персонале". |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Положение о летном составе и авиационных специалистах Explanation: Luftfahrtpersonal - летный состав и авиационные специалисты (немецко-русский словарь по авиации и космонавтике) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.