09:06 Jul 4, 2002 |
German to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng / chemical | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marc Taraban Local time: 14:56 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | Кислоты и основания |
| ||
4 +1 | Кислоты и основания |
| ||
4 | кислоты и основания |
|
Кислоты и основания Explanation: Термин "кислоты и основания" обычно достаточно распространен в химической литературе. Неясно, с чем была связана проблема перевода? |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Кислоты и основания Explanation: Если по словарю -------------------------------------------------- Note added at 2002-07-04 09:20:36 (GMT) -------------------------------------------------- Basen-Saeure-Verhaeltnis - соотношение оснований и кислот нем.-рус. словарь по химии и технологии силикатов Хотя Basenbestaendigkeit - это устойчивость к щелочам (в том же словаре) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
кислоты и основания Explanation: основания - химические соединения Met(OH). Растворимые в воде основания называются щелочами. Думаю, в данном контексте можно использовать "кислоты и щелочи" для облегчения восприятия простому потребителю. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.