Etagenabsperrkasten

Russian translation: Я бы назвал этот так

22:07 Feb 28, 2004
German to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
German term or phrase: Etagenabsperrkasten
Ìåäèöèíñêîå ãàçîâûå ñèñòåìû.

Ïåðå÷åòü îáîðóäîâàíèÿ. ðàñõîäîìåðû, óâëàæíèòåëè àýðîçîëüíûå, âèõðåâûå, êèñëîðîäíûå êîìïðåññîðû usw.
Etagenabsperrkasten Tyo Duesseldorf.

Ïðîâåðÿþ ïåðåâîä, âûïîëíåííûé äðóãèì ïåðåâîä÷èêîì. Ó íåãî ñòîèò: ìåæýòàæíàÿ ðåøåòêà òèïà Äþññåëüäîðô.

Ïîäñêàæèòå, ÷òî ýòî?

P.S. íàâåðíîå, òîò ïåðåâîä÷èê íå çíàåò ïðî ïðîç. À òî áû íå ÿ, à îí ñïðàøèâàë Âàñ, ÷òî ýòî òàêîå:):)
Aklimova
Local time: 12:36
Russian translation:Я бы назвал этот так
Explanation:
Этажный блок контроля и управления системой подачи газов.

Под absperren здесь имеются в виду запорные органы, но относится это к прерыванию подачи газов. А kasten указывает на то, что вся система находиться в ящике. Этажный - значит находящийся на этаже. Про ящик я бы и не переводил. То есть коллега, текст которого Вы проверяете, не прав.

Подробное описание читайте здесь. :-)

http://www.heyer-aerotech.de/files/700-8100.pdf
http://www.heyer-aerotech.de/files/700-8100-e.pdf






--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 57 mins (2004-02-29 05:05:10 GMT)
--------------------------------------------------


Frontplatte 4 fach fьr Warnung Etagenabsperrkasten Mod. Dьsseldorf



Beschreibung:


Frontplatte fьr Warnung Etagenabsperrkasten Mod. Dьsseldorf




http://www.heyer-aerotech.de/shop.aspx?categoryId=46
Selected response from:

Jarema
Ukraine
Local time: 12:36
Grading comment
Спасибо.

P.S. Юрий, "кто станет помянет, тому глаз вон"?:):):)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Я бы назвал этот так
Jarema
3Если бы речь шла об СНГовии, ...
Ol_Besh


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Если бы речь шла об СНГовии, ...


Explanation:
... то я бы подумал, что это запирающийся на ключ ящик (шкаф) с аппаратурой на этаже медучреждения, типа чтобы не разворовали.

А так...

Ol_Besh
Local time: 12:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 815
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Я бы назвал этот так


Explanation:
Этажный блок контроля и управления системой подачи газов.

Под absperren здесь имеются в виду запорные органы, но относится это к прерыванию подачи газов. А kasten указывает на то, что вся система находиться в ящике. Этажный - значит находящийся на этаже. Про ящик я бы и не переводил. То есть коллега, текст которого Вы проверяете, не прав.

Подробное описание читайте здесь. :-)

http://www.heyer-aerotech.de/files/700-8100.pdf
http://www.heyer-aerotech.de/files/700-8100-e.pdf






--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 57 mins (2004-02-29 05:05:10 GMT)
--------------------------------------------------


Frontplatte 4 fach fьr Warnung Etagenabsperrkasten Mod. Dьsseldorf



Beschreibung:


Frontplatte fьr Warnung Etagenabsperrkasten Mod. Dьsseldorf




http://www.heyer-aerotech.de/shop.aspx?categoryId=46

Jarema
Ukraine
Local time: 12:36
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 1146
Grading comment
Спасибо.

P.S. Юрий, "кто станет помянет, тому глаз вон"?:):):)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search