22:07 Feb 28, 2004 |
German to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jarema Ukraine Local time: 12:36 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Я бы назвал этот так |
| ||
3 | Если бы речь шла об СНГовии, ... |
|
Если бы речь шла об СНГовии, ... Explanation: ... то я бы подумал, что это запирающийся на ключ ящик (шкаф) с аппаратурой на этаже медучреждения, типа чтобы не разворовали. А так... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Я бы назвал этот так Explanation: Этажный блок контроля и управления системой подачи газов. Под absperren здесь имеются в виду запорные органы, но относится это к прерыванию подачи газов. А kasten указывает на то, что вся система находиться в ящике. Этажный - значит находящийся на этаже. Про ящик я бы и не переводил. То есть коллега, текст которого Вы проверяете, не прав. Подробное описание читайте здесь. :-) http://www.heyer-aerotech.de/files/700-8100.pdf http://www.heyer-aerotech.de/files/700-8100-e.pdf -------------------------------------------------- Note added at 6 hrs 57 mins (2004-02-29 05:05:10 GMT) -------------------------------------------------- Frontplatte 4 fach fьr Warnung Etagenabsperrkasten Mod. Dьsseldorf Beschreibung: Frontplatte fьr Warnung Etagenabsperrkasten Mod. Dьsseldorf http://www.heyer-aerotech.de/shop.aspx?categoryId=46 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.