GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:27 Apr 20, 2016 |
German to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Oleg Nenashev Russian Federation Local time: 13:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | участок торможения |
| ||
4 | темп замедления/торможения |
| ||
4 | линейное торможение |
| ||
3 | рампа торможения |
|
участок торможения Explanation: здесь: начало участка торможения (до целевой точки) 3000 мм |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
рампа торможения Explanation: Возможно, так. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Bremsrampe темп замедления/торможения Explanation: Повторюсь: в глоссарии одного заказчика встречал перевод "темп" для Rampe, соответственно, Bremsrampe - это темп замедления или ускорения. Вообще, Rampe - это линейное изменение какой-либо регулируемой величины. См. также в Вашем тексте: Nach Überfahren des Startpunkts für die Bremsrampe wird während der Bremsrampe von der maximalen Geschwindigkeit zur Schleichgeschwindigkeit linear abgebremst. Также см. ramp в английском Мультитране: http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=ramp И еще Bremsrampe здесь: http://forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?tid=27899 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
линейное торможение Explanation: Если подробно, то: Start Bremsrampe (zur Zielposition) 3000 mm (0..20000) Начало линейного торможения при движении к заданному (конечному) положению за 3000 мм до заданного (конечного) положения Ende Bremsrampe (zur Zielposition) 500 mm (0..20000) Конец (завершение) линейного торможения при движении к заданному (конечному) положению за 500 мм до заданного (конечного) положения Т.е. значениями 3000 мм и 500 мм указаны расстояния от точек соответственно начала и окончания линейного торможения до заданного (конечного) положения перемещения Сама Bremsrampe (англ. deceleration ramp) - это не участок, а процесс линейного торможения просто единицы для него не указаны, т.к., по всей видимости, не регулируются, а установлены на заводе. 0..20000 - диапазон возможного расстояния от точек начала и окончания линейного торможения до заданного (конечного) положения перемещения http://www.linguee.com/german-english/translation/beschleuni... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.