08:40 May 9, 2016 |
German to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Auto Local time: 08:38 | ||||||
Grading comment
|
станция окантовки и обвязки Explanation: Ваш вариант. Ничего другого и не приходит в голову (кроме деталей вроде обвязывания). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
станция подкладки брусьев и обвязки лентой Explanation: Kanthölzer untergelegt werden, подкладываются брусья |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
упаковочная машина (станция/участок/пост/машина упаковки пачек (штабелей)) Explanation: Я бы здесь не стал подробно переводить название "Kantholz- und Umreifungsstation", т.к. все становится понятно из последующего текста: С помощью этой машины производится упаковка пачек (стопок, штабелей), в ходе которой - подкладываются нижние бруски (Kanthölzer), - по команде оператора накладываются защитные уголки (Kantenschutzprofile), - пакеты перевязываются (обвязываются) обвязочной (упаковочной) лентой http://unitape.com/tovar/kreplenie-gruza-pri-perevozke-produ... Окантовка - т.е. "окаймление кантом", нанесение "канта", "обрамление" тут ни при чем. http://dic.academic.ru/dic.nsf/efremova/202318/окантовывать |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.