für jedes Band

Russian translation: для каждой ленты

09:19 May 9, 2016
German to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial
German term or phrase: für jedes Band
Die Umreifung eines Stapels erfolgt, indem der Stapel für jedes Band durch Kettenförderer unter dem Verpackungsrahmen positioniert und dann der Umreifungsvorgang gestartet wird.

зд. für jedes Band

вроде как обвязка лентой, но почему jedes Band
Aljona Fuhrmann
Belarus
Local time: 11:30
Russian translation:для каждой ленты
Explanation:
или относительно каждой ленты

--------------------------------------------------
Note added at 32 мин (2016-05-09 09:52:10 GMT)
--------------------------------------------------

вариант: для выполнения процесса обвязки, для осуществления обвязки
Selected response from:

Alexander Ryshow
Belarus
Local time: 11:30
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1для каждой ленты
Alexander Ryshow
41) для каждой операции обвязки лентой; 2) для каждого процесса обвязки лентой
Auto


Discussion entries: 5





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
для каждой ленты


Explanation:
или относительно каждой ленты

--------------------------------------------------
Note added at 32 мин (2016-05-09 09:52:10 GMT)
--------------------------------------------------

вариант: для выполнения процесса обвязки, для осуществления обвязки

Alexander Ryshow
Belarus
Local time: 11:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 541

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Edgar Hermann
34 mins
  -> Спасибо за поддержку!
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
1) для каждой операции обвязки лентой; 2) для каждого процесса обвязки лентой


Explanation:
Предлагаю так.

Auto
Local time: 11:30
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 1325
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search