von ... über ... bis zu...

Russian translation: начиная ... заканчивая ...

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:von ... über ... bis zu ...
Russian translation:начиная ... заканчивая ...
Entered by: Sybille Brückner

07:55 Jan 27, 2004
German to Russian translations [PRO]
Marketing - Engineering: Industrial
German term or phrase: von ... über ... bis zu...
von der Anfrage, über Vertragsverhandlung, Konstruktion, Fertigung, Zertifizierung bis zur Montage
Sybille Brückner
Germany
Local time: 02:00
начиная...заканчивая
Explanation:
Русская конструкция выглядит так:
начиная...заканчивая...

Но я бы переформулировал всю фразу примерно таким образом.

Этапы (проекта) состоят из (основные этапы проекта):

запроса,
переговоров по контракту (контрактных переговоров),
констукторских работ,
изготовления,
сертификации,
монтажа.

В зависимости от предыдущей фразы Вашего текста мое предложение можно вписать в текст перевода наиболее оптимальнм образом.

Selected response from:

Jarema
Ukraine
Local time: 03:00
Grading comment
спасибо большое
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3начиная...заканчивая
Jarema


  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
von ... ьber ... bis zu...
начиная...заканчивая


Explanation:
Русская конструкция выглядит так:
начиная...заканчивая...

Но я бы переформулировал всю фразу примерно таким образом.

Этапы (проекта) состоят из (основные этапы проекта):

запроса,
переговоров по контракту (контрактных переговоров),
констукторских работ,
изготовления,
сертификации,
монтажа.

В зависимости от предыдущей фразы Вашего текста мое предложение можно вписать в текст перевода наиболее оптимальнм образом.



Jarema
Ukraine
Local time: 03:00
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 581
Grading comment
спасибо большое

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sergey Belous
23 mins

agree  Ol_Besh
49 mins

agree  Aklimova
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search