durch die Loecher im Maschinenfuss in die Gewinde der Bodenplatten

Russian translation: через отверстия в опоре машины вкрутить в резьбовые отверстия фундаментной плиты

13:12 Jan 11, 2006
German to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Forestry / Wood / Timber
German term or phrase: durch die Loecher im Maschinenfuss in die Gewinde der Bodenplatten
Òîò æå ñòàíîê:

die im Lieferumfang enthaltenen Montageschrauben (1.1) ***durch die Loecher im Maschinenfuss in die Gewinde (1.2) der Bodenplatten*** einschrauben

êóäà è êàê çàêðóòèòü? :)) íå ìîãó ïðåäñòàâèòü ñåáå ýòó êàðòèíêó :(
Çàðàíåå ñïàñèáî
Aljona Fuhrmann
Belarus
Local time: 19:10
Russian translation:через отверстия в опоре машины вкрутить в резьбовые отверстия фундаментной плиты
Explanation:
--

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2006-01-11 13:17:58 GMT)
--------------------------------------------------

На опоре машины (в виде стойки) есть отверстия, через которые она крепится монтажными болтами (они могут быть очень длинными) к фундаментной плите.
Selected response from:

Konstantin Popov
Russian Federation
Local time: 19:10
Grading comment
БОльшое спасибо! :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2через отверстия в опоре машины вкрутить в резьбовые отверстия фундаментной плиты
Konstantin Popov


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
через отверстия в опоре машины вкрутить в резьбовые отверстия фундаментной плиты


Explanation:
--

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2006-01-11 13:17:58 GMT)
--------------------------------------------------

На опоре машины (в виде стойки) есть отверстия, через которые она крепится монтажными болтами (они могут быть очень длинными) к фундаментной плите.

Konstantin Popov
Russian Federation
Local time: 19:10
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4
Grading comment
БОльшое спасибо! :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elena Polikarpova: ëó÷øå "âêðóòèòü (êóäà) ÷åðåç (÷òî)" - òàê óäîáíåé ÷èòàåòñÿ :-)
1 day 11 hrs
  -> Ñïàñèáî, Åëåíà!

agree  Сергей Лузан: Äà, ÷àñòî ýòó ïëèòó (ïëèòû) èçãîòàâëèâàþò ñ èñïîëüçîâàíèåì ôèãóðíîé îïàëóáêè (ñàì áåòîíèðîâàë â ñâî¸ âðåìÿ :)
30 days
  -> ñïàñèáî, Ñåðãåé!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search