Wahlamt

Russian translation: избирательный комитет

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Wahlamt
Russian translation:избирательный комитет
Entered by: Andrej Lebedew

09:57 May 13, 2010
German to Russian translations [PRO]
Social Sciences - Government / Politics
German term or phrase: Wahlamt
Wenn Sie in einem anderen als dem umseitig angegebenen Wahlraum oder durch Briefwahl wählen wollen, benötigen Sie einen Wahlschein. Einen Wahlschein mit Briefwahlunterlagen erhalten Sie auf Antrag. Dieser kann persönlich (nicht telefonisch oder per SMS) beim Wahlamt während der Öffnungszeiten oder durch Rücksendung des ausgefüllten und unterschriebenen Antrags gestellt werden
Irina Nickl
Germany
Local time: 21:59
(федеральный) избирательный комитет; (федеральное) избирательное ведомство
Explanation:
орган не выборный, формируется исполнительной властью - потому не комиссия.

В большинстве случаев в русскоязычных публикациях называют избирательным комитетом.
Selected response from:

Andrej Lebedew
Ukraine
Local time: 22:59
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1управление по выборам
bivi
3 +2(федеральный) избирательный комитет; (федеральное) избирательное ведомство
Andrej Lebedew
3 +1избирательная комиссия
Yuri Pavlenko
4комиссия по подготовке и проведению выборов
Auto
4орган по проведению выборов
Ellen Kraus


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
управление по выборам


Explanation:
ведомство

--------------------------------------------------
Note added at 10 Min. (2010-05-13 10:08:16 GMT)
--------------------------------------------------

избирательное ведомство

bivi
Russian Federation
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Спасибо за помощь!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexander Ryshow
16 mins
  -> Спасибо!

neutral  Guli Abbasova: звучит как "управление выборами"
1 hr
  -> Вы находите? Возьмите "избирательное ведомство" или предложите свой вариант :-) Спасибо, Гули!
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
избирательная комиссия


Explanation:
Как вариант

Yuri Pavlenko
Ukraine
Local time: 22:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Спасибо за помощь!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ol_Besh
1 min

neutral  bivi: und wie übersetzt man (Frau) dann "Wahlkommission"? "Тоже..." Und wieso hat man es dann nicht gleich "Wahlkommission" genannt? Wäre doch einfacher, oder?
2 mins
  -> Тоже избирательная комиссия. Вероятно, тут надо исходить из того, постоянный ли это орган или нет. Если постоянный (но я о таких не слышал), то тогда, конечно, лучше перевести как "ведомство"). Если же временный, как у нас, то как "комиссия"
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
комиссия по подготовке и проведению выборов


Explanation:
Предлагаю такой вариант.

Auto
Local time: 22:59
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Ваш вариант, по-моему, очень точный, но недостаточно краткий. В любом случае, большое спасибо за помощь.

Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
(федеральный) избирательный комитет; (федеральное) избирательное ведомство


Explanation:
орган не выборный, формируется исполнительной властью - потому не комиссия.

В большинстве случаев в русскоязычных публикациях называют избирательным комитетом.

Andrej Lebedew
Ukraine
Local time: 22:59
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Edgar Hermann: комитет - хороший вариант, только, вряд-ли здесь "федеральный"
7 mins
  -> Спасибо. Да, скорее участковый.

agree  Guli Abbasova: избирательный комитет
57 mins
  -> Спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
орган по проведению выборов


Explanation:
это соответствовало бы слову Wahlbehörde. multitran.ru ist derselben Ansicht

Ellen Kraus
Austria
Local time: 21:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Спасибо за помощь!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search