фраза

Russian translation: Надеюсь, вас хорошо встретили/приняли в Германии...

13:03 Nov 15, 2011
German to Russian translations [PRO]
Marketing - International Org/Dev/Coop / выставка
German term or phrase: фраза
Из приветствия к гостям и участникам выставки:

Ich hoffe, Sie alle sind gut in Deutschland angekommen und haben bereits erste Eindrücke von unserem schönen Land und seinen Bewohnern sammeln können.

Как будет по русски "Ich hoffe, Sie alle sind gut in Deutschland angekommen"?
Auto
Local time: 06:17
Russian translation:Надеюсь, вас хорошо встретили/приняли в Германии...
Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 6 дн (2011-11-21 20:55:07 GMT)
--------------------------------------------------

1. Следует обратить внимание на "in Deutschland" (в ГерманиИ) вместо возможного "nach Deutschland" (в ГерманиЮ).

2. der Film ist gut angekommen — фильм был хорошо встречен [принят] (публикой) - Лингво

Selected response from:

Feinstein
Germany
Local time: 05:17
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Я надеюсь, что вы хорошо (без проблем) добрались (приехали, доехали) до Германии
erika rubinstein
5Надеюсь, вас хорошо встретили/приняли в Германии...
Feinstein


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Я надеюсь, что вы хорошо (без проблем) добрались (приехали, доехали) до Германии


Explanation:
в чем проблема?

erika rubinstein
Local time: 05:17
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AndriyRubashnyy
0 min

neutral  Feinstein: Такая фраза была бы уместна на перроне вокзала ХХ века, но не на выставке, участники которой уже отоспались в немецкой гостинице. Надо же учитывать реалии места и времени...
9 hrs

neutral  Max Chernov: Мне кажется, как и Файнштайну, что, поскольку приветствие звучит во время выставки, а не после их размещения в гостинице, то есть уже на следующий день, уместно было бы написать про встречу и приём, как это сделал первый ответивший...
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Надеюсь, вас хорошо встретили/приняли в Германии...


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 6 дн (2011-11-21 20:55:07 GMT)
--------------------------------------------------

1. Следует обратить внимание на "in Deutschland" (в ГерманиИ) вместо возможного "nach Deutschland" (в ГерманиЮ).

2. der Film ist gut angekommen — фильм был хорошо встречен [принят] (публикой) - Лингво



Feinstein
Germany
Local time: 05:17
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search